"the resolutions on" - Translation from English to Arabic

    • القرارات المتعلقة
        
    • قراراتها المتعلقة
        
    • القرارات بشأن
        
    • للقرارات المتعلقة
        
    • والقرارات المتعلقة
        
    • بالقرارات المتعلقة
        
    • للقرارات بشأن
        
    • القرارات التي اتخذت بشأن
        
    • القرارات الخاصة
        
    • في تقديم القرارات ذات الصلة
        
    • للقرارات الصادرة بشأن
        
    • تعتمد القرار بشأن
        
    the resolutions on UNRWA should be consolidated into one resolution that was counterproductive and free of inflammatory political language. UN وينبغي أن تكون القرارات المتعلقة بالأونروا موحدة في قرار واحد خال من اللغة السياسية غير البناءة والاستفزازية.
    We hope that the resolutions on the subject of nuclear tests will follow this positive and more pragmatic approach, rather than an acrimonious one. UN ويحدونا اﻷمل أن تتبع القرارات المتعلقة بموضوع التجارب النووية هذا النهج اﻹيجابي الذي يتسم بطابع عملي أكبر، بدلا من نهج يتسم بالحدة.
    In that connection, she expressed the hope that all the resolutions on the agenda item under consideration would receive the necessary and deserved support. UN وأعربت بهذه المناسبة عن اﻷمل في أن تُحظى جميع القرارات المتعلقة بالبند قيد النظر من جدول اﻷعمال بما تستحقه من الدعم اللازم.
    Calling attention to the importance of the Secretary-General continuing his efforts to give full effect to the mission entrusted to him by the General Assembly in the resolutions on the question of the Falkland Islands (Malvinas), UN وإذ تُنبﱢه إلى أهمية مواصلة اﻷمين العام لجهوده الرامية إلى تنفيذ المهمة التي عهدت بها إليه الجمعية العامة في قراراتها المتعلقة بمسألة جزر فوكلاند )مالفيناس( تنفيذا تاما،
    Bangladesh is a traditional sponsor of the resolutions on interfaith dialogue and cooperation for peace. UN إن بنغلاديش من المقدمين التقليديين لمشاريع القرارات بشأن الحوار بين الأديان والتعاون من أجل السلام.
    He said that Tonga had not voted in support of the resolutions on the human right to drinking water because it was not present during the voting, due to limited resources. UN فقال إن تونغا لم تصوت دعماً للقرارات المتعلقة بالحق في الحصول على مياه الشرب بوصفه حقاً من حقوق الإنسان لأنها لم تكن حاضرة أثناء التصويت، وذلك بسبب الموارد المحدودة.
    45. The United Nations must recognize that the United States had violated all the promises and obligations that it had committed itself to under the Charter of the United Nations and the resolutions on Guam. UN ٤٥ - ورأى من واجب اﻷمم المتحدة أن تعترف بأن الولايات المتحدة خرقت جميع وعودها والتزاماتها التي قطعتها على نفسها بمقتضى ميثاق اﻷمم المتحدة والقرارات المتعلقة بغوام.
    In that context, the continuation of large-scale drift-net fishing, a practice which should be prohibited pursuant to the resolutions on the subject adopted by the General Assembly, was cause for concern. UN وفي هذا السياق، فإن استمرار صيد اﻷسماك بالشباك العائمة الكبيرة، وهي ممارسة ينبغي حظرها عملا بالقرارات المتعلقة بالموضوع الذي اتخذتها الجمعية العامة، مسألة تثير القلق.
    The adoption of the resolutions on social justice and member States' initiative on mandate review are examples of a more cooperative atmosphere. UN إن اتخاذ القرارات المتعلقة بالعدالة الاجتماعية ومبادرة الدول الأعضاء لاستعراض الولايات هي أمثلة لمناخ تعاوني أكثر.
    Issue report on measures for implementation of the resolutions on assistance to the NSGTs from the United Nations system. UN إصدار تقرير عن تدابير تنفيذ القرارات المتعلقة بالمساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة إلى الأقاليم.
    Therefore, his delegation fully supported the resolutions on the Strategy and on international cooperation to reduce the impact of the El Niño phenomenon. UN لذلك، قال إن وفده يؤيد تأييدا كاملا القرارات المتعلقة بالاستراتيجية وبالتعاون الدولي للحد من أثر ظاهرة إلنينيو.
    Regrettably, we cannot but note that the resolutions on the economic, social and cultural rights of children adopted at the World Summit for Children are far from having been implemented, particularly in Africa. UN والمؤسف أنه لا يسعنا إلا أن نلاحظ أن القرارات المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأطفال التي اتخذها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لم تنفذ بعد، ولا سيما في أفريقيا.
    This presents a major opportunity for sharing good practices and identifying constraints to national implementation of the resolutions on women and peace and security. UN ويمثل ذلك فرصة كبرى تتيح تقاسم الممارسات الجيدة وتحديد المعوقات التي تعترض سبيل تنفيذ القرارات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن على الصعيد الوطني.
    It is also for this reason that we have had to abstain on some of the resolutions on this subject at the IAEA. UN وهذا هو السبب أيضا في أننا قد اضطررنا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى الامتناع عن التصويت على بعض القرارات المتعلقة بهذا الموضوع.
    English Page this report the members of the Council will undertake a thorough review of the situation and, if necessary, consider alternative ways to promote the implementation of the resolutions on Cyprus. UN وعلى أساس هذا التقرير سيقوم أعضاء المجلس باستعراض شامل للحالة والنظر، عند الضرورة، في وسائل بديلة للنهوض بتنفيذ القرارات المتعلقة بقبرص.
    Moreover, my country had hoped that all the resolutions on the Middle East which the General Assembly normally considers might be reviewed and adapted to the new context. UN وعلاوة على ذلك، كان بلدي يأمل في أن يعاد النظر في جميع القرارات المتعلقة بالشرق اﻷوسط التي تنظر فيها الجميعية العامة عادة، وأن تكيف حسب الظرف الجديد.
    Calling attention to the importance of the Secretary-General continuing his efforts to give full effect to the mission entrusted to him by the General Assembly in the resolutions on the question of the Falkland Islands (Malvinas), UN وإذ تُنبﱢه إلى أهمية مواصلة اﻷمين العام لجهوده الرامية إلى تنفيذ المهمة التي عهدت بها إليه الجمعية العامة في قراراتها المتعلقة بمسألة جزر فوكلاند )مالفيناس( تنفيذا تاما،
    Calling attention to the importance of the Secretary-General continuing his efforts to give full effect to the mission entrusted to him by the General Assembly in the resolutions on the question of the Falkland Islands (Malvinas), UN وإذ تُنبﱢه إلى أهمية مواصلة اﻷمين العام جهوده الرامية إلى تنفيذ المهمة التي عهدت بها إليه الجمعية العامة في قراراتها المتعلقة بمسألة جزر فوكلاند )مالفيناس( تنفيذا تاما،
    the resolutions on the necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States against Cuba which the Assembly has adopted with near unanimity, have never been implemented. UN إن القرارات بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، والتي اعتمدتها الجمعية العامة بتأييد شبه إجماعي، لم تنفذ إطلاقا.
    B. Supporting consistent implementation of the resolutions on women and peace and security UN باء - دعم التنفيذ المتسق للقرارات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن
    She welcomed the landmark decisions that had been reached: the resolutions on cities and climate change and on a third session of the United Nations conference on housing and sustainable urban development were forward-looking and provided UN-Habitat and its partners with the vision and impetus to move ahead. UN ورحبت بالمقررات التي تم التوصل إليها والتي شكلت نقطة تحول: والقرارات المتعلقة بالمدن وتغير المناخ وبالدورة الثالثة لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالإسكان والتنمية الحضرية المستدامة التي تعد قرارات استشرافية وتمد موئل الأمم المتحدة وشركاءه برؤية ودفعة للسير إلى الأمام.
    Some delegates had expressed a desire for a more focused and detailed clarification of the measures to be taken in pursuance of the resolutions on criminal accountability. UN وقال إن بعض الوفود أعربت عن رغبتها في زيادة التركيز على التدابير التي ينبغي اتخاذها عملا بالقرارات المتعلقة بالمساءلة الجنائية وعلى توضيح مفصل لهذه التدابير.
    Therefore, the EU remains committed to the full implementation of the resolutions on the Middle East adopted by the Security Council and by the 1995 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ولذلك، لا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزما بالتنفيذ الكامل للقرارات بشأن الشرق الأوسط التي اتخذها مجلس الأمن والمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995.
    Recalling all the resolutions on the matter since the thirty-seventh session of the General Assembly, in 1982, including resolution 50/71 A of 12 December 1995, UN وإذ تشير إلى جميع القرارات التي اتخذت بشأن هذه المسألة منذ دورة الجمعية العامة السابعة والثلاثين التي عقدت في عام 1982، بما في ذلك القرار 50/71 ألف المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995،
    In addition, it was important to include information on the recommendations of regional seminars in the resolutions on decolonization. UN وعلاوة على ذلك، من المهم إدراج معلومات عن توصيات الحلقات الدراسية الإقليمية في القرارات الخاصة بتصفية الاستعمار.
    China supports the early entry into force of the Treaty and co-sponsored the resolutions on it at the First Committee of the General Assembly. UN وتؤيد الصين التبكير بإدخال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، وشاركت في تقديم القرارات ذات الصلة إلى اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة.
    Sadly, partiality, selectivity and even hypocrisy had remained hallmarks of the resolutions on the situation of human rights in his country for some years. UN وإنه من المؤسف أن الانحياز والانتقائية، وحتى الرياء ظلت طيلة سنوات تشكل السمات المميزة للقرارات الصادرة بشأن حالة حقوق الإنسان في بلده.
    We note that, since 2004, the resolutions on this subject have been adopted unanimously by the General Assembly. UN ونلاحظ أن الجمعية العامة، منذ عام 2004، تعتمد القرار بشأن هذا الموضوع بالإجماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more