"the resources necessary to achieve" - Translation from English to Arabic

    • الموارد اللازمة لتحقيق
        
    Committee decisions on macroeconomic matters should be aimed at mobilizing the resources necessary to achieve the Millennium Development Goals. UN وينبغي أن ترمي قرارات اللجنة بشأن المسائل الاقتصادية الكلية إلى حشد الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Recent declines in global spending underscore the critical need to redouble efforts to mobilize the resources necessary to achieve targets related to coverage for essential HIV services. UN وتؤكد الانخفاضات الأخيرة في الإنفاق العالمي الحاجة الماسة إلى مضاعفة الجهود لتعبئة الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف المتعلقة بتغطية الخدمات الضرورية لمواجهة فيروس نقص المناعة البشرية.
    The envoy of the United Republic of Tanzania affirmed his Government's desire to isolate all criminals from the refugee camps, and will seek cooperation from the international community in acquiring the resources necessary to achieve this objective. English Page UN وأكد مبعوث جمهورية تنزانيا المتحدة رغبة حكومة بلده في عزل جميع المجرمين عن مخيمات اللاجئين وأنها ستلتمس تعاون المجتمع الدولي في الحصول على الموارد اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    Developing countries persistently highlighted the need for policy space and flexibility to respond to the spread of economic crises. Global economic growth was essential to provide the resources necessary to achieve both national and internationally agreed development goals. UN ولطالما أبرزت البلدان النامية الحاجة إلى أن يكون لها حيز في رسم السياسات العامة كما أن توافر المرونة لمواجهة انتشار الأزمة الاقتصادية والنمو الاقتصادي العالمي ضروري لتوفير الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها وطنياً ودولياً.
    Developed countries must be evaluated not only on their implementation of the Monterrey Consensus as the mechanism that ensures the resources necessary to achieve the Goals, but also on the progress made on MDG 8, for which, unfortunately, there are no clear benchmarks to monitor implementation. UN ويجب تقييم البلدان المتقدمة النمو ليس وفقا لتنفيذها لتوافق آراء مونتيري بوصفه الآلية التي تضمن الموارد اللازمة لتحقيق هذه الأهداف فحسب، ولكن أيضا وفقا للتقدم المحرز في تحقيق الهدف الإنمائي الثامن للألفية، والذي لا توجد معايير واضحة لرصد تنفيذه، للأسف.
    Moreover, several low- and middle-income countries are not included in current debt relief initiatives but face serious debt sustainability problems and experience severe constraints in mobilizing the resources necessary to achieve the internationally agreed development goals. UN وفضلا عن ذلك، فإن عدة بلدان منخفضة ومتوسطة الدخل لم تشملها مبادرتا تخفيف عبء الدين الراهنتان، ولكنها تواجه مشاكل عويصة من حيث القدرة على تحمل الديون وتخضع لقيود شديدة على مستوى تعبئة الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا.
    As gender inequality is deeply rooted in entrenched attitudes, societal institutions and market forces, political commitment at the highest national level is essential to institute the policies that can trigger social change and to allocate the resources necessary to achieve gender equality and women's empowerment. UN ونظرا لأن عدم المساواة بين الجنسين متأصلة بعمق في مواقف راسخة، ومؤسسات اجتماعية وقوى السوق، فإن الالتزام السياسي على أعلى مستوى قومي يعتبر أساسيا لإرساء السياسات التي في إمكانها إطلاق التغيير الاجتماعي وتخصيص الموارد اللازمة لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Attainment of the MDGs would largely hinge on how the productive sector was harnessed to enable it to generate the resources necessary to achieve the goals in question. UN 57- وواصل كلمته قائلا إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتوقّف إلى حدّ بعيد على الكيفية التي يتم بها استخدام القطاع الإنتاجي لتمكينه من توليد الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف المعنية.
    Based on the assessment of the resources necessary to achieve the results laid out in the strategic plan 2011-2013, UN-Women was proposing an institutional budget for 2012-2013 of $140.8 million. UN وبناء على تقييم الموارد اللازمة لتحقيق النتائج المبينة في الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-٢٠١٣، تقترح الهيئة ميزانية مؤسسية للفترة ٢٠١٢-٢٠١٣ قدرها 140.8 مليون دولار.
    81. Significant and sustained engagement and support from the international community will clearly be essential to the success of this approach, in particular to help resolve complex problems and identify the resources necessary to achieve our common objectives. UN 81 - وإن المشاركة والدعم الكبيرين والمستمرين من المجتمع الدولي سيكونان دون شك أساسييْن لنجاح هذا النهج، ولا سيما للمساعدة في حل المشاكل المعقدة وتحديد الموارد اللازمة لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    Several representatives expressed concern at the continued use of methyl bromide, for example through critical-use nominations in the strawberry runner sector, by parties that might be expected to have the resources necessary to achieve timely phase-out. UN وأعرب العديد من الممثلين عن القلق إزاء استمرار استخدام بروميد الميثيل وذلك مثلاً من خلال تعيينات الاستخدامات الحرجة في قطاع الفراولة بواسطة الأطراف التي يتوقع أن يكون لديها الموارد اللازمة لتحقيق التخلص في الوقت المناسب.
    In a few days, India will host a meeting in Hyderabad of the United Nations Convention on Biological Diversity. The assembled countries will consider how to raise the resources necessary to achieve the ambitious Aichi Biodiversity Targets, adopted two years ago at the last such meeting in Japan. News-Commentary نيروبي ــ تُرى ماذا قد يكلفنا إنقاذ غابات العالم وتحسين حياة سكان الكوكب الذين بلغ عددهم 7 مليارات نسمة؟ في غضون أيام قليلة سوف تستضيف الهند في مدينة حيدر أباد اجتماعاً لاتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي. وسوف تناقش الدول المجتمعة كيفية توفير الموارد اللازمة لتحقيق أهداف آيتشي للتنوع البيولوجي الطموحة، التي تم تبنيها قبل عامين في آخر هذه الاجتماعات في اليابان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more