"the resources needed to achieve" - Translation from English to Arabic

    • الموارد اللازمة لتحقيق
        
    • الموارد المطلوبة لتحقيق
        
    • الموارد اللازمة لبلوغ
        
    Member States should provide the resources needed to achieve that objective. UN وينبغي للدول الأعضاء أن توفر الموارد اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    Given the many activities and initiatives implemented by the Council, it was essential for those actors to be able to seek, secure and utilize the resources needed to achieve their goals. UN ومع الأخذ في الاعتبار الأنشطة والمبادرات الكثيرة التي نفذها المجلس، من الضروري أن تكون تلك الأطراف الفاعلة قادرة على طلب الموارد اللازمة لتحقيق أهدافها، وتأمينها واستخدامها.
    14. Notes that some low- and middle-income developing countries that are not included in existing debt relief initiatives also experience constraints on mobilizing the resources needed to achieve the internationally agreed development goals; UN 14 - تلاحظ أن بعض البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل غير المشمولة بالمبادرتين الحاليتين لتخفيف عبء الدين تواجه أيضا قيودا في تعبئة الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛
    It was time to prove that development was truly one of the pillars of the United Nations by granting the resources needed to achieve internationally agreed goals, including the Millennium Development Goals. UN وأفادت بأن الوقت قد حان لإثبات أن التنمية هي بحق إحدى الدعائم التي ترتكز إليها الأمم المتحدة عن طريق منح الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    The financing for development process provides a comprehensive framework for mobilizing the resources needed to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN وتمويل عملية التنمية يوفر إطارا شاملا لتعبئة الموارد المطلوبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    They had also expressed concern at shortfalls in the resources needed to achieve the agreed goals. UN وأعرب الرؤساء أيضا عن قلقهم إزاء نقص الموارد اللازمة لبلوغ الأهداف المتفق عليها.
    The country possesses all the resources needed to achieve sustainable development, in terms of natural resources and manpower, intellectual, industrial and financial strength, and so forth. UN ويملك البلد جميع الموارد اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة، من موارد طبيعية وعمالة وقدرات فكرية وإنتاجية ومالية، وما إلى ذلك.
    That vision is driven by the rationale that mobilizing the resources needed to achieve the MDGs will require leveraging the resources of both the private and public sectors. UN ويستند هذا التصور إلى مفهوم مفاده أن تعبئة الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب تعبئة موارد القطاعين العام والخاص.
    Mr. Khanna mentioned that one of the initial findings was that global stakeholders were committing only a small proportion of the resources needed to achieve the goals. UN وذكر السيد خانا أن أحد الاستنتاجات الأولية يتمثل في أن أصحاب المصلحة العالميين لا يخصصون حاليا إلا جزءا قليلا من الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف المحددة.
    Clearly, the international community has to scale up its efforts in order to meet all its commitments towards generating the resources needed to achieve sustainable development and sustained economic growth in Africa. UN ومن الواضح أن على المجتمع الدولي أن يكثف جهوده من أجل الوفاء بالتزاماته بتوفير الموارد اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة والنمو المستمر في أفريقيا.
    It could also be defined in terms of the resources needed to achieve the Millennium Development Goals which, in a considerable number of cases, could involve 100 per cent debt forgiveness. UN ويمكن أيضا أن يعرف من حيث حجم الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وهو ما يمكن أن يشمل، في عدد لا يستهان به من الحالات، الإعفاء من الديون بنسبة 100 في المائة.
    " 16. Notes that low- and middle-income developing countries that are not included in existing debt relief initiatives also face special constraints in mobilizing the resources needed to achieve the internationally agreed development goals and in this respect, should benefit more from international development assistance; UN " 16 - تلاحظ أن البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل غير المشمولة بمبادرات تخفيف الدين القائمة تواجه أيضا قيودا خاصة في ما يتعلق بحشد الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولذلك ينبغي أن تستفيد أكثر من المساعدة الإنمائية الرسمية؛
    It will also help them estimate the resources needed to achieve the goals and macroeconomic tradeoffs, which could emerge under different financing strategies, such as scaling up of aid, more foreign borrowing or increased domestic resource mobilization. UN كما سيساعدها على تقدير الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف وإيجاد التوازنات على صعيد الاقتصاد الكلي، التي يمكن أن تنشأ في إطار استراتيجيات تمويل مختلفة، مثل زيادة المعونة أو زيادة الاقتراض من الخارج أو زيادة تعبئة الموارد المحلية.
    (d) Recognizing that good planning of social programmes is an important prerequisite; it involves specifying goals clearly and ensuring the resources needed to achieve them. UN (د) الإدراك بأن حُسْن تخطيط البرامج الاجتماعية شرط أساسي هام؛ ذلك أنه يشمل تحديد الأهداف بوضوح، وتأمين الموارد اللازمة لتحقيق هذه الأهداف.
    18. Also notes that some low- and middle-income developing countries that are not included in existing debt relief initiatives also experience constraints in mobilizing the resources needed to achieve the internationally agreed development goals; UN 18 - تلاحـظ أيضــا أن بعض البلدان النامية المنخفضــة والمتوســـــطة الدخل التي لا تشملها المبادرتان الحاليتان لتخفيف عبء الدين تواجه أيضا قيودا خاصة في حشد الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛
    18. Also notes that some low- and middle-income developing countries that are not included in existing debt relief initiatives also experience constraints in mobilizing the resources needed to achieve the internationally agreed development goals; UN 18 - تلاحظ أيضا أن بعض البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل غير المشمولة بمبادرات تخفيف الدين القائمة تعاني أيضا من قيود خاصة في ما يتعلق بحشد الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛
    3. The integrated budget sets out the resources needed to achieve the results laid out in the integrated results framework of UN-Women and should be considered in conjunction with the draft strategic plan for 2014-2017, of which it is an integral part. UN 3 - وتحدد الميزانية المتكاملة الموارد اللازمة لتحقيق النتائج المبينة في إطار النتائج المتكامل للهيئة، وينبغي النظر في هذه الميزانية بالاقتران مع مشروع الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017، التي تشكل جزءا لا يتجزأ منها.
    110. The international community is in the midst of a myriad of challenges to mobilize financial resources in order to respond to the financial and economic crisis and to address climate change and other environmental emergencies, while keeping its focus on leveraging the resources needed to achieve the Millennium Development Goals. UN 110- يواجه المجتمع الدولي عددا ضخما من التحديات في حشد الموارد المالية بهدف الاستجابة للأزمة المالية والاقتصادية، وللتصدي لتغير المناخ وغيره من حالات الطوارئ البيئية، مع إبقاء تركيزه منصبا على تعبئة الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    19. He noted with concern that current projections envisaged a decline in the resources needed to achieve internationally agreed goals and the increasing trend towards allocating resources through extrabudgetary and earmarked projects. UN 19 - وأشار مع القلق إلى أن التقديرات الحالية تنبئ بانخفاض في الموارد المطلوبة لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا وبزيادة الاتجاه صوب تعيين موارد من خلال مشاريع خارجة عن الميزانية ومخصصة لغرض ما.
    (e) Assess the resources needed to achieve this outcome, including the type of evidence required and the likelihood of success; UN (ﻫ) تقييم الموارد اللازمة لبلوغ هذه النتيجة، بما في ذلك نوع البراهين واحتمالات النجاح؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more