"the resources needed to finance" - Translation from English to Arabic

    • الموارد اللازمة لتمويل
        
    Commodity exporters face daunting challenges that affect their ability to mobilize the resources needed to finance their development. UN ويواجه البلدان المصدرة للسلع الأساسية تحديات مروعة تؤثر على قدرتها على حشد الموارد اللازمة لتمويل التنمية فيها.
    We are also concerned about the obstacles developing countries face in mobilizing the resources needed to finance their sustained development. UN كما يساورنا القلق إزاء العراقيل التي تواجهها البلدان النامية في تعبئة الموارد اللازمة لتمويل التنمية المستدامة فيها.
    A meeting for mobilizing the resources needed to finance this policy will be organized in 2011 with the support of the United Nations system. UN وسينظَّم خلال هذا العام اجتماع لتعبئة الموارد اللازمة لتمويل هذه السياسة العامة بدعم من منظومة الأمم المتحدة.
    Noting also that the resources needed to finance investment for development have benefited from a substantial increase in export earnings in a considerable number of developing countries, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الموارد اللازمة لتمويل الاستثمار ﻷغراض التنمية استفادت من حدوث زيادة كبيرة في حصائل الصادرات في عدد كبير من البلدان النامية،
    Noting also that the resources needed to finance investment for development have benefited from a substantial increase in export earnings in a considerable number of developing countries, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الموارد اللازمة لتمويل الاستثمار ﻷغراض التنمية استفادت من حدوث زيادة كبيرة في حصائل الصادرات في عدد كبير من البلدان النامية،
    Accordingly, it did not have the resources needed to finance its external debt. UN ومن ثم، فإنها لا تملك الموارد اللازمة لتمويل ديونها الخارجية.
    However, the difficulty faced by developing countries in that context was in mobilizing the resources needed to finance their sustained and equitable development. UN غير أن الصعوبة التي تواجهها البلدان النامية في هذا السياق تتمثل في تعبئة الموارد اللازمة لتمويل تنميتها المستدامة والمتكافئة.
    71. The latest agreement on modalities in agriculture was a welcome first step towards trade liberalization, a process which could be expected to generate a large part of the resources needed to finance development. UN 71 - وقال إن الاتفاق الأخير بشأن النهج المتبعة في مجال الزراعة خطوة أولي موضع الترحيب نحو تحرير التجارة، وعملية يمكن التوقع بأنها ستوفر جزءاً كبيراً من الموارد اللازمة لتمويل التنمية.
    Full-cost budgeting would be of great utility in funding that Department; it would make it possible for decisions to be taken on all the resources needed to finance mandated activities. UN وأضاف قائلا إن الميزنة على أساس التكاليف تفيد تمويل هذه اﻹدارة فائدة كبيرة، إذ سيصبح في اﻹمكان اتخاذ قرارات بشأن جميع الموارد اللازمة لتمويل اﻷنشطة التي صدرت بشأنها ولايات.
    However, in view of the scale of the problem and the amount of funding needed, a group of donors had been formed with the participation of various cooperation institutions in order to obtain the resources needed to finance the many assistance projects. UN ومع ذلك، ونظراً لاتساع نطاق المشكلة، والموارد اللازمة، تشكلت مجموعة من المانحين اشتركت فيها مؤسسات تعاون شتى من أجل جمع الموارد اللازمة لتمويل العديد من مشاريع المعونة.
    In 2004, it attracted only approximately 25 per cent of the resources needed to finance the fiscal gap to ensure the minimum functioning of the State. UN ففي عـام 2004، لم تحصـّـل الآلية سوى 25 في المائة تقريبا من الموارد اللازمة لتمويل الفجوة الضريبية لضمان الحد الأدنى من سيـر عمـل الدولة.
    Although African countries, those most concerned, will have to adopt adequate and urgent measures to get out of this impasse, particularly by ensuring good governance, it is also essential that donors and lenders agree, without too many conditions, to help them mobilize the resources needed to finance their development. UN وعلى الرغم من أن البلدان الأفريقية، لا سيما المعنية أكثر من غيرها، سيتعين عليها أن تتخذ تدابير ملائمة وعاجلة للخروج من هذا المأزق وخصوصا بضمان الحكم الرشيد، فإن من الضروري أيضا أن يتفق المانحون والمقرضون على مساعدة هذه البلدان في تعبئة الموارد اللازمة لتمويل تنميتها دون فرض شروط أكثر من اللازم.
    Beyond expenditure issues, technical assistance covers areas such as tax policy and tax administration, which is essential to generating the resources needed to finance the poverty-reducing spending, needed to meet the Millennium Development Goals. V. Innovations and areas of common interest UN وإلى جانب القضايا المتعلقة بالإنفاق، تشمل المساعدة التقنية مجالات من قبيل السياسة الضريبية وإدارة الضرائب وهو أمر أساسي لتوليد الموارد اللازمة لتمويل الإنفاق على الحد من الفقر، الذي يشكل بدوره ضرورة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    10. Agenda 21 has identified a number of factors which reduce the ability of developing countries to mobilize, through international trade, the resources needed to finance investment for sustainable development. UN ٠١ - وقد حدد جدول أعمال القرن ١٢ عددا من العوامل التي يمكن أن تقلل قدرة البلدان النامية على أن تعبئ، عن طريق التجارة الدولية، الموارد اللازمة لتمويل الاستثمارات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    9. Agenda 21 has identified a number of factors which may reduce the ability of developing countries to mobilize, through international trade, the resources needed to finance investment for sustainable development. UN ٩ - حدد جدول أعمال القرن ٢١ عددا من العوامل التي يمكن أن تقلل قدرة البلدان النامية على أن تعبئ، عن طريق التجارة الدولية، الموارد اللازمة لتمويل الاستثمارات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    9. Taxation is a primary means of mobilizing the resources needed to finance essential public expenditures for economic and social development. UN 9 - إن فرض الضرائب هو الوسيلة الرئيسية لتعبئة الموارد اللازمة لتمويل النفقات العامة الضرورية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Emphasizing that the United Nations, together with the private sector and all other relevant partners, can contribute in multiple ways to addressing the obstacles confronted by developing countries in mobilizing the resources needed to finance their sustainable development and to the realization of the internationally agreed development goals, UN وإذ تشدد على أن بمقدور الأمم المتحدة أن تسهم بطرق متعددة، مع القطاع الخاص وجميع الشركاء المعنيين الآخرين، في التصدي للعقبات التي تواجهها البلدان النامية في تعبئة الموارد اللازمة لتمويل تنميتها المستدامة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    Emphasizing that the United Nations, together with the private sector and all other relevant partners, can contribute in multiple ways to addressing the obstacles confronted by developing countries in mobilizing the resources needed to finance their sustainable development and to the realization of the internationally agreed development goals, UN وإذ تشدد على أن بمقدور الأمم المتحدة أن تسهم بطرق متعددة، مع القطاع الخاص وجميع الشركاء المعنيين الآخرين، في التصدي للعقبات التي تواجهها البلدان النامية في تعبئة الموارد اللازمة لتمويل تنميتها المستدامة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    96. The need to deal with a perilous security situation deprives legitimate Governments of the resources needed to finance development activities such as building decent hospitals and effective schools, improving the life of the population and creating sustainable employment, as the jobs created through illegal exploitation are but ephemeral. UN 96 - وضرورة التعامل مع وضع أمني خطير تحرم الحكومات الشرعية من الموارد اللازمة لتمويل أنشطة التنمية مثل بناء مستشفيات لائقة ومدارس فعالة، وتحسين نوعية حياة السكان وإيجاد فرص العمل المستدامة، حيث أن فرص العمل التي تتولد من الاستغلال غير المشروع تكون مجرد فرص عابرة.
    Despite the difficulties it was experiencing in overcoming the environmental and socio-economic consequences of natural and technological disasters, Kazakhstan was making every effort to find the resources needed to finance the work of the United Nations and consistently reduce its arrears. UN وعلى الرغم من الصعوبات التي يعاني منها بلدها في التغلب على اﻵثار البيئية والاجتماعية - الاقتصادية للكوارث الطبيعية والتكنولوجية، فإنه يبذل كل جهد ممكن ﻹيجاد الموارد اللازمة لتمويل عمل اﻷمم المتحدة وتخفيض متأخراته بصورة متسقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more