"the resources of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • موارد الأمم المتحدة
        
    • موارد برنامج اﻷمم المتحدة
        
    • موارد صندوق اﻷمم المتحدة
        
    • الموارد المتاحة لمنظمة اﻷمم المتحدة
        
    • من موارد اﻷمم المتحدة
        
    • الموارد المتاحة لﻷمم المتحدة
        
    • لموارد اﻷمم المتحدة
        
    I am marshalling the resources of the United Nations to monitor the impact of the crisis in real time. UN وأعمل على حشد موارد الأمم المتحدة لرصد أثر الأزمة في الوقت الحقيقي.
    The fight will be effective only if we join our efforts and mobilize the resources of the United Nations and its specialized agencies. UN ولن تكون المكافحة فعالة إلا إذا ضافرنا جهودنا وعبأنا موارد الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    The fight can be effective only if we join our efforts and mobilize the resources of the United Nations and its specialized agencies. UN ولا يمكن أن تكون هذه المكافحة فعالة ما لم تتضافر جهودنا ونحشد موارد الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    We should therefore consider augmenting the resources of the United Nations Environment Programme (UNEP) and other agencies in this respect. UN ومن ثم ينبغي أن ننظر في زيادة موارد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والوكالات اﻷخرى لهذه الغاية.
    To meet the challenge, the resources of the United Nations Trust Fund on Family Activities should be increased. UN إن مواجهة التحدي تقتضي زيادة موارد صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لﻷنشطة اﻷسرية.
    Thus, the procedure did not seem to serve any useful purpose, and certainly not one that justified the expenditure of the resources of the United Nations and of Member States which was involved. UN وهكذا، لا يبدو أن الاجراء يخدم أي غرض نافع. وهو بالتأكيد لا يخدم الغرض الذي يبرر اﻹنفاق من موارد اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء المعنية.
    It is therefore disappointing that conflict resolution absorbs the lion's share of the resources of the United Nations. UN لذلك، من المخيب للآمال أن تستحوذ تسوية الصراعات على نصيب الأسد من موارد الأمم المتحدة.
    By leveraging the resources of the United Nations system in this way, the Special Unit would be able to share the knowledge and experience resulting from these programmes. UN ومن خلال تعزيز موارد الأمم المتحدة بهذه الطريقة، ستتمكن الوحدة الخاصة من تبادل المعرفة والخبرة المكتسبة من هذه البرامج.
    It is vital that the resources of the United Nations be channelled to the areas of greatest need, where they will have the greatest impact. UN ومن الحيوي أن توجه موارد الأمم المتحدة إلى أكثر المجالات احتياجا، حيت تحدث أكبر تأثير.
    It has also gravely obstructed the work of the General Assembly and wasted the resources of the United Nations. UN كما يعرقل ذلك بصورة خطيرة أيضا أعمال الجمعية العامة ويهدر موارد الأمم المتحدة.
    The Bakassi Peninsula case demonstrates that conflict prevention can work and provides an eloquent example of how countries can resolve disputes peacefully, utilizing the resources of the United Nations. UN وتوضح قضية شبه جزيرة باكاسي أن منع نشوب الصراعات يمكن أن ينجح وتوفر هذه القضية مثالاً واضحاً عن الطريقة التي يمكن للبلدان أن تحل بها النزاعات سلمياً، باستخدام موارد الأمم المتحدة.
    We cannot afford simply to wait for another such disaster to occur before realizing that the resources of the United Nations and its agencies are simply incapable of meeting challenges of such an order of magnitude. UN ولا يسعنا أن ننتظر حدوث كارثة أخرى من هذا القبيل حتى ندرك أن موارد الأمم المتحدة ووكالاتها غير قادرة على مواجهة تحديات بهذا الحجم.
    the resources of the United Nations should be shared equitably among the three pillars of peace and security, development and human rights, and among the eight priority areas. UN وينبغي أن توزع موارد الأمم المتحدة بصورة منصفة بين الدعائم الثلاث وهي السلام والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان، وبين مجالات الأولوية الثمانية.
    129. Payroll costs consume a large part of the resources of the United Nations. UN 129 - وتستهلك تكاليف المرتبات جزءا كبيرا من موارد الأمم المتحدة.
    My Special Representative and his Chief Electoral Officer are mindful of the challenges that lie ahead but are prepared to engage the resources of the United Nations to continue to support the objectives and decisions of the Independent Electoral Commission. UN ويدرك ممثلي الخاص وكبير موظفي الشؤون الانتخابية التحديات المقبلة لكنهما مستعدان لحشد موارد الأمم المتحدة لمواصلة دعم أهداف اللجنة وقراراتها.
    We realize that that would attract very great interest and entail an additional workload for the Council, as well as make further demands on the resources of the United Nations -- but hardly more so than the 12 hours of debate that are about to conclude. UN ونلاحظ أن ذلك سيجتذب اهتماما كبيرا ويقتضي عملا إضافيا للمجلس - فضلا عن أنه سيلقي بمطالب جديدة على موارد الأمم المتحدة - لكن ليس بأكثر من الـ 12 ساعة من النقاش الذي أوشك على الاختتام.
    the resources of the United Nations Environment Programme (UNEP) were also declining. UN ويلاحظ أيضا انخفاض موارد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    the resources of the United Nations Trust Fund for Chernobyl have been exhausted. UN وقد نفذت موارد صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لتشيرنوبيل.
    That responsible decision of the Special Committee allowed it to utilize the resources of the United Nations more efficiently, eliminate any duplication and streamline its work. UN وقد أتاح هذا القرار المسؤول الذي اتخذته اللجنة الخاصة الاستفادة من موارد اﻷمم المتحدة بصورة أكثر فعالية، والتخلص من الازدواجية وتنشيط العمل.
    I was thus able to confirm directly with the members that the resources of the United Nations available to meet the costs of some of their suggestions were extremely limited or non-existent. UN وقد مكنني ذلك من أن أؤكد مباشرة لﻷعضاء أن الموارد المتاحة لﻷمم المتحدة لتغطية التكاليف الناشئة عن بعض مقترحاتهم هــي مــوارد محــدودة للغايـة أو غير ـ
    At a time when many countries, Lithuania included, are undergoing budgetary adjustments and reviews, sound management of the resources of the United Nations takes on added importance. UN وفي الوقت الذي نجد فيه بلدانا كثيرة، وليتوانيا من بينها تمر بعمليــــات تكييف واستعراض لميزانياتها، تكتسب اﻹدراة السليمة لموارد اﻷمم المتحدة أهمية إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more