"the respect of human rights" - Translation from English to Arabic

    • احترام حقوق الإنسان
        
    • لاحترام حقوق الإنسان
        
    • واحترام حقوق الإنسان
        
    • باحترام حقوق الإنسان
        
    • احترام حقوق الانسان
        
    This has enabled parliamentarians to investigate the respect of human rights in local communities through working visits. UN وقد مكن ذلك البرلمانيين من التحقيق في احترام حقوق الإنسان في المجتمعات المحلية من خلال زيارات عمل.
    The Bishops also appealed for the respect of human rights and called upon the United Nations to assist in the search for a peaceful resolution of the Angolan conflict. UN ودعا الأساقفة كذلك إلى احترام حقوق الإنسان ودعوا الأمم المتحدة إلى المساعدة في البحث عن حل سلمي للصراع الأنغولي.
    It threatens permanently the respect of human rights. UN كما أنه يهدد على الدوام احترام حقوق الإنسان.
    Albania has accorded, and continues to accord, due attention to the respect of human rights in all its aspects. UN لقد وجهت ألبانيا، وما زالت توجه الاهتمام الواجب لاحترام حقوق الإنسان من جميع جوانبها.
    She stated that her organization was entirely devoted to the promotion of peace and the respect of human rights in Sri Lanka and other parts of the world. UN وذكرت ان منظمتها مكرسة كليا لتعزيز السلم واحترام حقوق الإنسان في سري لانكا وسائر أنحاء العالم.
    The aim of his visit was the drafting of the evaluation report on the respect of human rights. UN وتمثل الهدف من زيارته في صياغة تقرير التقييم المتعلق باحترام حقوق الإنسان.
    It threatens permanently the respect of human rights. UN كما أنه يهدد على الدوام احترام حقوق الإنسان.
    Training of national staff in Sangho for wide dissemination of the respect of human rights and the rule of law UN :: تدريب الموظفين الوطنيين في سانغو من أجل إشاعة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون على نطاق واسع
    Council members called for the respect of human rights, national reconciliation and political dialogue in the Central African Republic. UN ودعا أعضاء المجلس إلى احترام حقوق الإنسان وإلى المصالحة الوطنية والحوار السياسي في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    It also called for the respect of human rights in Kashmir and for and end to the violation of such rights. UN كما دعا إلى احترام حقوق الإنسان في كشمير ووقف الانتهاكات التي يتعرض لها.
    Peace and security based on the respect of human rights is a prerequisite for national security. UN وتمثل قضية السلام والأمن القائمة على احترام حقوق الإنسان شرطا أساسيا لتحقيق الأمن القومي.
    It also emphasized the need for the respect of human rights and the existence of a civil society. UN وشددت أيضا على ضرورة احترام حقوق الإنسان ووجود المجتمع المدني.
    Those values were central to his Government's efforts to ensure the respect of human rights. UN وتحتل تلك القيم مكانة مركزية في الجهود التي تبذلها حكومته لكفالة احترام حقوق الإنسان.
    It asked what activities had been carried out by the police forces to promote the respect of human rights. UN واستفسر العراق عن الأنشطة التي اضطلعت بها قوات الشرطة لتعزيز احترام حقوق الإنسان.
    At the end of 2011, the amended FRONTEX regulation entered into force, creating new instruments to ensure the respect of human rights. UN وفي أواخر عام 2011، دخلت أنظمة الوكالة المعدلة حيز النفاذ وتضمنت صكوكاً جديدة تكفل احترام حقوق الإنسان.
    His delegation also sought to strengthen the complementarity of initiatives to promote the respect of human rights in the fight against terrorism, presented by Mexico for consideration to the Human Rights Council and the General Assembly. UN وأوضح أن وفد بلده يسعى أيضا إلى تعزيز التكامل بين المبادرات الرامية إلى تشجيع احترام حقوق الإنسان في الحرب ضد الإرهاب، التي قدمتها المكسيك إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة للنظر فيها.
    The speakers affirmed the importance of acknowledging difference, liberty of expression and sexual orient as essential feature of the respect of human rights. UN وأكد المتكلمون أهمية التسليم بالاختلافات وبحرية التعبير والتوجه الجنسي بوصفها من السمات الأساسية لاحترام حقوق الإنسان.
    37. Chile noted that the culture promoted the respect of human rights in a peaceful and cohesive society. UN 37- ولاحظت شيلي أن الثقافة السائدة تروج لاحترام حقوق الإنسان في مجتمع سلمي ومتماسك.
    63. According to Chad, Morocco shows that Africa is a reference for the respect of human rights. UN 63- وترى تشاد أن حالة المغرب تبين أن أفريقيا نموذج لاحترام حقوق الإنسان.
    By fighting impunity, those courts strengthen the rule of law, thus making a fundamental contribution to peace, security and the respect of human rights. UN ومن خلال التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب، تعزز هذه المحاكم سيادة القانون، بما يشكل إسهاما أساسيا في السلام والأمن واحترام حقوق الإنسان.
    It focuses in particular on the spread and application of international humanitarian law and the respect of human rights and the culture of tolerance. UN ويركز الاتحاد بوجه خاص على نشر القانون الإنساني الدولي وتطبيقه واحترام حقوق الإنسان وبث ثقافة التسامح.
    Amongst others, this Court has the power to raise an objection as to the unconstitutionality of laws and ordinances, brought up before courts of law or commercial arbitration, including on grounds related to the respect of human rights and fundamental freedoms. UN ولهذه المحكمة بأن تقوم بأمور منها الاعتراض على دستورية القوانين والأوامر المعروضة على المحاكم العادية أو هيئات التحكيم التجاري، وذلك لأسباب منها ما يتصل باحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more