"the respective governments" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات المعنية
        
    • الحكومتين المعنيتين
        
    • حكومة كل
        
    • حكومتي البلدين
        
    • كل حكومة
        
    • الحكومات ذات الصلة
        
    • للحكومات المعنية
        
    • هذه الحكومات
        
    • حكومات تلك البلدان
        
    • حكومات هذه البلدان
        
    • حكومتيهما
        
    • الحكومات المختصة
        
    • من حكوماتها
        
    • حكومتي كل
        
    • كل من الحكومات
        
    This was followed by special consultations conducted in Kinshasa, Kigali, Kampala, and Bujumbura, with the respective Governments. UN وأعقبت ذلك مشاورات خاصة أُجريت في كنشاسا وكيغالي وكمبالا وبوجومبورا مع كل من الحكومات المعنية.
    These bodies have the mandate to urge the respective Governments to implement recommendations and the political leverage for effective follow-up. UN وهذه الأجهزة لديها ولاية حث الحكومات المعنية على تنفيذ التوصيات ولديها السلطة السياسية لعمل متابعة فعالة.
    These tables are submitted to the respective Governments for their input and comments before the report is published. UN هذه الجداول معروضة على الحكومات المعنية كيما تقدم إسهاماتها وتعليقاتها بشأنها قبل نشر التقرير.
    In Armenia and Azerbaijan, memoranda of understanding have been signed with the respective Governments to launch technical and community assistance projects designed to improve longer-term police institutionbuilding. UN وفي أرمينيا وأذربيجان، تم توقيع مذكرتي تفاهم مع الحكومتين المعنيتين لإطلاق مشاريع للمساعدة التقنية والمجتمعية، ترمي إلى تحسين بناء المؤسسات الشرطية على المدى الطويل.
    These tables are submitted to the respective Governments for their input and comments before the report is published. UN هذه الجداول معروضة على الحكومات المعنية كيما تقدم إسهاماتها وتعليقاتها بشأنها قبل نشر التقرير.
    Finalized Approved by the respective Governments or in-charge authorities. UN تقرها الحكومات المعنية أو السلطات المسؤولة.
    The second was the influence on contracts of the transactions between the respective Governments. UN أما العامل الثاني فهو تأثير الصفقات المبرمة بين الحكومات المعنية في العقود.
    The second was the influence on contracts of the transactions between the respective Governments. UN أما العامل الثاني فهو تأثير الصفقات المبرمة بين الحكومات المعنية في العقود.
    I would like to take this opportunity to thank the respective Governments once again for their cooperation and hospitality. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الحكومات المعنية مرة أخرى على تعاونها وحسن ضيافتها.
    The second was the influence on contracts of the transactions between the respective Governments. UN والعامل الثاني تمثل في التأثير على العقود بفعل الصفقات المبرمة بين الحكومات المعنية.
    It sends this report to the respective Governments for certification by their independent auditors, whose audit reports are sent to UNDP. UN وهذا التقرير يرسل إلى الحكومات المعنية ليصدق عليه مراجعو حساباتها المستقلون الذين تصل تقاريرهم المتعلقة بمراجعة الحسابات إلى البرنامج.
    These funds help to finance public and private initiatives included in the framework of multilateral long-term programmes implemented by the respective Governments. UN وتساعد هذه الأموال في تمويل المبادرات العامة والخاصة المشمولة في إطار البرامج طويلة الأمد المتعددة الأطراف التي تنفذها الحكومات المعنية.
    The second was the influence on contracts of the transactions between the respective Governments. UN أما العامل الثاني فهو تأثير الصفقات المبرمة بين الحكومات المعنية في العقود.
    The Working Group hopes that visits to Côte d'Ivoire and Libya will take place soon and that it will have further opportunities to discuss related issues with the respective Governments. UN ويأمل الفريق العامل في أن تتم زيارة كوت ديفوار وليبيا قريبا، وفي أن يتاح له المزيد من الفرص لمناقشة المسائل ذات الصلة مع كل من الحكومتين المعنيتين.
    To that end, the technical committees of Guinea and Sierra Leone met in Conakry on 16 and 17 May, and agreed to refer all outstanding matters to the respective Governments for their consideration. UN ولهذه الغاية اجتمعت اللجنة الفنية لغينيا وسيراليون في كوناكري في 16 و 17 أيار/مايو واتفقت على إحالة جميع الأمور المعلقة إلى الحكومتين المعنيتين للنظر فيها.
    Their salaries would be paid by the respective Governments concerned. UN وستتحمل حكومة كل منهم عبء مرتب العضو الذي ترسله.
    In addition, he has travelled to London and Paris for consultations with officials in the respective Governments. UN وبالإضافة إلى ذلك، سافر أيضا إلى لندن وباريس لإجراء مشاورات مع مسؤولين في حكومتي البلدين.
    He stated that the terms of reference for the study had been completed with inputs from members of the Board and thanked the respective Governments for their valuable contributions. UN وقد استكملت مجالات اختصاص الدراسة بعد تلقي آراء أعضاء المجلس، ثم شكر كل حكومة على مساهمتها القيمة.
    The costs of maintenance, logistics, equipment and operations are the responsibility of the respective Governments. UN وتقع المسؤولية عن تكاليف تشغيلها وتوفير خدماتها اللوجستية ومعداتها وعملياتها على عاتق الحكومات ذات الصلة.
    However, the full cooperation of the respective Governments was essential to make real improvements in the situation on the ground. UN غير أن المتحدث أشار إلى أن التعاون الكامل للحكومات المعنية أمر أساسي لتحسين الحالة على أرض الواقع بشكل ملموس.
    However, another delegation stated the view that the programmes proposed to the Board were meant to assist national programmes and had to be developed with and approved by the respective Governments of the programme countries. UN على أن وفدا آخر ارتأى أن الغرض من البرامج المقترحة على المجلس هو مساعدة البرامج الوطنية مما يتعين معه وضعها مع حكومات البلدان صاحبة البرامج ويجب أن توافق هذه الحكومات عليها.
    Almost all the refugee camps and settlements in the countries of asylum, as well as the associated infrastructure, have been handed over to the respective Governments for alternative uses. UN وسُلم جل المخيمات والمستوطنات التي كان يقيم فيها اللاجئون في بلدان اللجوء، وكذلك الهياكل اﻷساسية المرتبطة بها، إلى حكومات تلك البلدان لاستخدامها في أغراض بديلة.
    In most cases, these NAPs have been adopted by the respective Governments. UN وتم في معظم الحالات اعتماد هذه البرامج من جانب حكومات هذه البلدان.
    The Working Group met with representatives of the permanent missions of Honduras and Ecuador to discuss follow-up to the Working Group's visits to these countries with the respective Governments. UN واجتمع الفريق العامل بممثلي البعثة الدائمة لهندوراس والبعثة الدائمة لإكوادور ليناقش مع حكومتيهما أعمال المتابعة المتعلقة بالزيارة التي أجراها لهذين البلدين.
    They also sought the collaboration of the respective Governments and the donor community. UN وسعت البعثات أيضا إلى الحصول على تعاون الحكومات المختصة والجهات المانحة.
    37. Between August 2008 and July 2009, the Representative of the Secretary-General conducted country missions to Chad, the Democratic Republic of the Congo and Georgia, at the invitation of the respective Governments. UN 37 - بين آب/أغسطس 2008 وتموز/يوليه 2009، قام ممثل الأمين العام ببعثات قطرية إلى تشاد وجورجيا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، بدعوة من حكوماتها.
    The Working Group was informed by one Working Group member that in the Russian Federation and Ukraine, the respective Governments have established intergovernmental working groups to study and gradually adapt provisions of the CIS-IPA Model Law into national legislation. UN وأُبلغ الفريق العامل بأن حكومتي كل من الاتحاد الروسي وأوكرانيا أنشأتا أفرقة عاملة حكومية دولية لدراسة وإدراج أحكام القانون النموذجي تدريجياً في القوانين الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more