"the respective responsibilities of" - Translation from English to Arabic

    • مسؤوليات كل من
        
    • المسؤوليات التي تضطلع بها كل منظمة من
        
    • المسؤولية الملقاة على عاتق كل من
        
    • بالمسؤوليات الموكلة إلى كل من
        
    • تحديد مسؤوليات كل
        
    • ذلك مسؤولية كل كيان من
        
    • مسؤوليات كل منها في
        
    • ومسؤوليات كل من
        
    • بمسؤوليات كل من
        
    • مسؤولية كل من
        
    • مسئوليات كل من
        
    the respective responsibilities of justice and health services have been defined. UN وحددت مسؤوليات كل من دوائر العدل والصحة.
    Benchmark 2: The the respective responsibilities of the organization's main parties are clearly defined UN المعيار 2 مسؤوليات كل من الأطراف الرئيسية للمنظمة محددة بوضوح
    The management structure of the Office of the High Commissioner will be made more robust by clarifying the respective responsibilities of the High Commissioner and the Deputy High Commissioner. UN وسيجري تدعيم الهيكل الإداري للمفوضية بتوضيح مسؤوليات كل من المفوض السامي ونائب المفوض السامي.
    It should also define, inter alia, the respective responsibilities of organizations with regard to the allocation of financial liabilities related to the different types of staff movements. UN وينبغي أيضاً أن تحدد هذه الوثيقة، في جملة أمور، المسؤوليات التي تضطلع بها كل منظمة من المنظمات بخصوص توزيع المسؤوليات المالية المتصلة بالأنواع المختلفة من تنقلات الموظفين.
    Another representative said that financial accountability was key and that the respective responsibilities of the Committee and the Executive Secretary should be clarified. UN وقال ممثل آخر بأن المساءلة المالية تشكل عنصراً رئيسياً وأن من الضروري توضيح المسؤولية الملقاة على عاتق كل من اللجنة والأمين التنفيذي.
    It is essential to achieve greater conceptual clarity with regard to the respective responsibilities of stateStates and corporations, for the reasons discussed above. UN ومن الأهمية بمكان تحقيق وضوح مفاهيمي أكبر فيما يتعلق بالمسؤوليات الموكلة إلى كل من الدول والشركات للأسباب الآنفة الذكر.
    2. the respective responsibilities of the Organization's main parties are clearly defined. UN 2- تحديد مسؤوليات كل من الأطراف الرئيسية للمنظمة بوضوح 33-36 10
    (d) Clarifying the legal and policy framework on migration, including the respective responsibilities of various government entities, the contents of the system of state management of employment outside the country, the benefits flowing from the status of migrant and whether they are applicable to both " potential migrant workers " and " returning migrants " . UN (د) توضيح الإطار القانوني والسياساتي المتعلق بالهجرة، بما في ذلك مسؤولية كل كيان من الكيانات الحكومية المختلفة، ومحتويات نظام الإدارة الحكومية للعمالة خارج البلد، والفوائد المتأتية من وضع المهاجرين وما إذا كانت تنطبق على " العمال المهاجرين المحتملين " و " المهاجرين العائدين " على السواء.
    the respective responsibilities of the Department of Administration and Management, the Department of Peace-keeping Operations and the Office of Legal Affairs with regard to procurement are being defined more precisely in an effort to remove bottlenecks and to ensure an efficient and effective system of procurement, where each department and office knows where its own responsibilities begin and end. UN ويجري حاليا على نحو أكثر دقة تحديد مسؤوليات كل منها في مجال المشتريات، عملا على إزالة الاختناقات وكفالة الكفاءة والفعالية في نظام المشتريات، بحيث تعرف كل إدارة وكل مكتب أين تبدأ مسؤولياته وأين تنتهي.
    It shall also include other instruments to define the particulars of such implementation and the respective responsibilities of the parties involved. UN ويشمل المصطلح أيضا وثائق أخرى تحدد تفاصيل هذا التنفيذ ومسؤوليات كل من الأطراف المعنية.
    The Programme defined the respective responsibilities of the two Governments to work together towards the sustainable development of the Territory. UN وحدد البرنامج مسؤوليات كل من الحكومتين من أجل العمل سويةً بهدف تحقيق التنمية المستدامة في الإقليم.
    In particular, the management structure of OHCHR would be made more robust by clarifying the respective responsibilities of the High Commissioner and the Deputy High Commissioner. UN وعلى وجه الخصوص، سيصبح هيكل إدارة المفوضية أقوى بتوضيح مسؤوليات كل من المفوض السامي ونائب المفوض السامي.
    It will be recalled that in the post-Bicesse period, serious misconceptions about the mandate of UNAVEM and the respective responsibilities of the Government and UNITA in the peace process were prevalent among the population. UN ويُذكر أنه في فترة ما بعد بيسيسي، سادت بين السكان تصورات خاطئة وخطيرة عن ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا، وعن مسؤوليات كل من الحكومة واليونيتا في عملية السلم.
    Guidelines may be issued detailing the respective responsibilities of the mission and the Regional Service Centre and ensuring that separation benefits are granted only after no dues certificates have been received from the sections concerned. UN ويمكن إصدار مبادئ توجيهية تبين بالتفصيل مسؤوليات كل من البعثة ومركز الخدمات الإقليمي، وتكفل عدم منح استحقاقات نهاية الخدمة حتى ترد شهادة من الأقسام المعنية، تفيد بعدم وجود مطالبات.
    The Strategy defines objectives to be undertaken during the period of implementation and outlines the respective responsibilities of the central and local government in achieving the objectives. UN وتحدد الاستراتيجية الأهداف المتوخى تحقيقها خلال فترة التنفيذ وتبين مسؤوليات كل من الحكومة المركزية والحكومة المحلية في تحقيق تلك الأهداف.
    Benchmark 2 " the respective responsibilities of the Organization's main parties are clearly defined " UN المعيار 2 " تحديد مسؤوليات كل من الأطراف الرئيسية للمنظمة بوضوح "
    2. the respective responsibilities of the Organization's main parties are clearly defined. UN المعيار 2 " تحديد مسؤوليات كل من الأطراف الرئيسية للمنظمة بوضوح "
    It should also define, inter alia, the respective responsibilities of organizations with regard to the allocation of financial liabilities related to the different types of staff movements. UN وينبغي أيضاً أن تحدد هذه الوثيقة، في جملة أمور، المسؤوليات التي تضطلع بها كل منظمة من المنظمات بخصوص توزيع المسؤوليات المالية المتصلة بالأنواع المختلفة من تنقلات الموظفين.
    Another representative said that financial accountability was key and that the respective responsibilities of the Committee and the Executive Secretary should be clarified. UN وقال ممثل آخر بأن المساءلة المالية تشكل عنصراً رئيسياً وأن من الضروري توضيح المسؤولية الملقاة على عاتق كل من اللجنة والأمين التنفيذي.
    (d) Clarifying the legal and policy framework on migration, including the respective responsibilities of various government entities, the contents of the system of state management of employment outside the country, the benefits flowing from the status of migrant and whether they are applicable to both " potential migrant workers " and " returning migrants " . UN (د) توضيح الإطار القانوني والسياساتي المتعلق بالهجرة، بما في ذلك مسؤولية كل كيان من الكيانات الحكومية المختلفة، ومضمون نظام الإدارة الحكومية للعمالة خارج البلد، والفوائد المتأتية من وضع المهاجرين وما إذا كانت تنطبق على " العمال المهاجرين المحتملين " و " المهاجرين العائدين " على السواء.
    the respective responsibilities of the Department of Administration and Management, the Department of Peace-keeping Operations and the Office of Legal Affairs with regard to procurement are being defined more precisely in an effort to remove bottlenecks and to ensure an efficient and effective system of procurement, where each department and office knows where its own responsibilities begin and end. UN ويجري حاليا على نحو أكثر دقة تحديد مسؤوليات كل منها في مجال المشتريات، عملا على إزالة الاختناقات وكفالة الكفاءة والفعالية في نظام الشراء، بحيث تعرف كل إدارة وكل مكتب أين تبدأ مسؤولياته وأين تنتهي.
    It shall also include other instruments to define the particulars of such implementation and the respective responsibilities of the parties involved. UN ويشمل المصطلح أيضا صكوكا أخرى تحدد تفاصيل هذا التنفيذ ومسؤوليات كل من الأطراف المعنية.
    48. The consensus reached at the 1993 World Conference on Human Rights in Vienna regarding the respective responsibilities of States and the international community in promoting and protecting human rights should be the Organization's point of departure for work on implementation. UN 48 - ومضى قائلا إن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عُقد في فيينا في عام 1993 والمتعلق بمسؤوليات كل من الدول والمجتمع الدولي في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ينبغي أن يمثل نقطة انطلاق لعمل المنظمة فيما يتعلق بالتنفيذ.
    the respective responsibilities of the organization's main parties are clearly defined. UN مسؤولية كل من أطراف المنظمة الرئيسية محددة بوضوح.
    The support group will scrutinize, review and approve the targets and policies of the programme, examine the obligations specified and identify the respective responsibilities of its members in fulfilling those obligations. UN ويتولى فريق الدعم التدقيق في أهداف البرنامج وسياساته واستعراضها والموافقة عليها، وبحث الالتزامات المحددة، وتحديد مسئوليات كل من أعضائه حيال الوفاء بتلك الالتزامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more