"the respondent's" - Translation from English to Arabic

    • المدعى عليه
        
    • الجهة المدعى عليها
        
    • المدّعى عليه
        
    • المُدَّعَى عليه
        
    • للمدعى عليه
        
    • الشركة المدعى عليها
        
    • التي رفعها المدَّعَى عليه
        
    • للجهة المدعى عليها
        
    • ذلك التبرير في
        
    Therefore, as the claimant did not raise any objections, the Court appointed the respondent's nominee as arbitrator. UN وبناء على ذلك فبالنظر إلى أن المدعى لم يُثر أي اعتراضات، عينت المحكمة مرشح المدعى عليه محكما.
    Upon further reflection, I find the respondent's assertion is correct. Open Subtitles بعد مزيد من التفكير،أجد أن إثبات المدعى عليه صحيح
    Beyond that, the Court did not find any reason for intervention in the respondent's decision. UN وفيما عدا ذلك، لم تجد المحكمة أي سبب للتدخل في قرار الجهة المدعى عليها.
    Until such information is received, the Unit cannot prepare the respondent's reply. UN وإلى حين تلقي هذه المعلومات، لا يمكن للوحدة إعداد رد الجهة المدعى عليها.
    Furthermore, the respondent's director had no executive powers within the limited partnership. UN علاوة على أن مدير المدّعى عليه لم يكن لديه صلاحيات تنفيذية ضمن إطار الشراكة المحدودة.
    (i) to reject the respondent's objections as to thejurisdiction of the Court and the admissibility of the Applicant's claims; UN ' 1` أن ترفض دفوعات الطرف المدعى عليه بشأن اختصاص المحكمة ومقبولية طلبات المدعي؛
    The Committee had also assumed that a person in the respondent's position would be unlikely to commit the alleged acts. UN وافترضت اللجنة أيضا أن أي شخص في موقف المدعى عليه من غير المرجح أن يرتكب الأفعال المزعومة.
    The drafters of the statement found the respondent's stipulation unacceptable. UN واعتبر محررو البيان أنّ شرط المدعى عليه غير مقبول.
    The Court, however, rejected all the respondent's defences, since it deemed a valid arbitration agreement to exist. UN بيد أن المحكمة رفضت كل دفوع المدعى عليه لأنها رأت أنه يوجد اتفاق تحكيم ذو صلاحية.
    The court concluded that the respondent's right to be heard was observed and no infringement of the German ordre public was evident. UN وخلصت المحكمة إلى أن حق المدعى عليه في أن يستمع إليه المحكم قد روعي، ولا توجد مخالفة واضحة للنظام العمومي الألماني.
    The court further concluded that the rejection of the respondent's last submission by the arbitral tribunal did not violate the respondent's right to be heard. UN وخلصت المحكمة كذلك إلى أن رفض هيئة التحكيم الطلب الأخير المقدم من المدعى عليه لا يشكل انتهاكا لحق المدعى عليه في أن تستمع إليه هيئة التحكيم.
    As described above, serious delays usually occur in the preparation of the respondent's reply. UN وكما ورد الوصف آنفا، تحدث حالات تأخير خطيرة عادة في إعداد رد الجهة المدعى عليها.
    The appellant has one month (two months for staff away from New York) to submit observations on the respondent's reply. UN وعلى مقدم الطعن تقديم ملاحظات على رد الجهة المدعى عليها.
    In the view of OIOS, in order for the respondent's reply to be prepared in a timely and comprehensive manner, the Administrative Law Unit should clarify with managers the requirements for the reply and the contributions expected from managers. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه، بغية قيام الجهة المدعى عليها بتحضير الرد في الوقت المناسب وبطريقة شاملة، ينبغي لوحدة القانون الإداري أن توضح للمديرين متطلبات الرد والمساهمات المتوقعة منهم.
    The Department of Management also noted that the failure to submit the respondent's reply within a certain period of time was largely a question of lack of resources. UN ولاحظت إدارة الشؤون الإدارية أيضا أن عدم تقديم رد الجهة المدعى عليها في غضون فترة معينة من الوقت يرجع بصفة رئيسية إلى شح الموارد.
    The court relied on the principle according to which parties enjoy virtually unfettered autonomy in identifying which disputes should be resolved by arbitration, and decided that the arbitration clause applied to the respondent's negligence claim. UN وقد استندت المحكمة إلى مبدأ حق الأطراف في التمتع باستقلالية مطلقة تقريباً في تحديد المنازعات التي ينبغي أن تُحل عن طريق التحكيم، ورأت أن شرط التحكيم ينطبق على دعوى الإهمال التي تقدم بها المدّعى عليه.
    Applying this standard the court held that the arbitrator's financial participation in a public limited partnership established by the respondent's director did not justify a challenge. UN وتطبيقاً لهذا المعيار، ارتأت المحكمة أن مشاركة المحكّم المالية في إطار شراكة عمومية محدودة أقامها مدير المدّعى عليه لا يسوّغ اللجوء إلى الطعن.
    The court also rejected the respondent's argument concerning the failed application of article 74 CISG in the First Instance. UN ورفضت المحكمة أيضا حجّة المُدَّعَى عليه بأنَّ المادة 74 من اتفاقية البيع لم تطبّق في المحكمة الابتدائية.
    96. On the subject of procedures for processing and settling claims of restitution and compensation, he said that claims for transboundary harm should be brought before the national jurisdiction of the claimant's choice: that of the State of origin, the affected State or the respondent's State of habitual residence. UN 96 - وتطرق إلى موضوع إجراءات تجهيز وتسوية مطالبات الجبر والتعويض فقال إن تلك المطالبات عن الضرر العابر للحدود لا بد وأن تُرفع أمام الولاية القضائية الوطنية حسب اختيار طالب التعويض: ولاية دولة المنشأ أو الدولة المتضررة أو دولة الإقامة الدائمة للمدعى عليه.
    Although the applicant's information system indicated that the acceptance e-mail had been successfully sent, it never reached the respondent's system. UN ورغم أن نظام المعلومات الخاص بالمدعي بيّن أن رسالة القبول بواسطة البريد الإلكتروني قد أرسلت بنجاح، لم تصل الرسالة إطلاقاً إلى نظام الشركة المدعى عليها.
    In these proceedings, the applicant moved to strike the respondent's fraud action for abuse of process. UN وفي هذه القضية، طلب المدَّعي شطب دعوى الاحتيال التي رفعها المدَّعَى عليه متذرِّعا بإساءة استعمال هذا الإجراء.
    According to staff rule 111.2 (g), the respondent's reply is due within two months of the date of receipt of the appeal. UN ووفقا للقاعدة 111-2 (ز) من النظام الإداري للموظفين، ينبغي للجهة المدعى عليها إعطاء ردها في غضون شهرين من تاريخ استلام الطعن.
    With effect from June 2005, the Office of Human Resources Management routinely informs managers of the requirements for the conduct of administrative reviews: their responsibility for justifying a contested decision, to be included in the respondent's reply; and the time frame for both administrative review and submission of their comments. UN اعتبارا من حزيران/يونيه 2005، يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية بإبلاغ المديرين بانتظام بضرورة إجراء الاستعراضات الإدارية؛ ومسؤوليتهم عن تبرير قرار مطعون فيه، وإدراج ذلك التبرير في الرد على مقدم الطعن؛ والإطار الزمني لكل من الاستعراض الإداري وتقديم تعليقاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more