"the respondents to" - Translation from English to Arabic

    • المجيبين على
        
    • الذين ردوا على
        
    • المجيبين في
        
    • المدعى عليهم على
        
    • الذين أجابوا على
        
    • المجيبين عن
        
    Achieved; 100 per cent of the respondents to a survey sent to the Department of Peacekeeping Operations rated the messenger service as satisfactory UN فنسبة 100 في المائة من المجيبين على استقصاء أُرسل إلى إدارة عمليات حفظ السلام قد صنفوا خدمة السعاة بأنها مرضية
    Achieved. 87 per cent of the respondents to a survey sent to field missions on the quality and effectiveness of Headquarters pouch service rated the service as very good UN أنجز. منحت نسبة 87 في المائة من المجيبين على استقصاء أرسل إلى البعثات الميدانية بشأن جودة وفعالية خدمة الحقيبة في المقر تقدير جيد جدا لهذه الخدمة
    One of the respondents to the survey noted that capacity-building initiatives are mostly workshops, which are of short duration. UN 176- ولاحظ أحد المجيبين على الاستقصاء أن مبادرات بناء القدرات هي في معظمها حلقات عمل قصيرة المدة.
    77. He noted that 77 per cent of the respondents to a poll taken in Taiwan had been in favour of applying for membership. UN 77 - وأشار إلى أن 77 في المائة من الذين ردوا على استطلاع للرأي في تايوان أيدوا طلب العضوية.
    Twenty four per cent of the respondents to the survey have difficulty in understanding how the recruitment process works, and 28 per cent consider that the recruitment process is not transparent at all. UN ويجد 24 في المائة من المجيبين في إطار الدراسة الاستقصائية صعوبة في فهم كيفية تنظيم عملية التعيين، ويرى 28 في المائة من المجيبين أن عملية التعيين ليست شفافة على الإطلاق.
    The Supreme Court took no action to compel the respondents to produce Mr. Sharma's body, regardless of the cause of death, as is required by a writ of habeas corpus. UN ولم تتخذ المحكمة العليا أي إجراء لإجبار المدعى عليهم على تقديم جثة السيد شارما، أياً كان سبب الوفاة، وفق ما يتطلبه أمر الإحضار.
    Over half the respondents to the OIOS depository library survey indicated that this publication is of interest to their readers. UN وذكر ما يزيد على نصف الذين أجابوا على الدراسة الاستقصائية التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مكتبة الإيداع أن هذه النشرة هي موضع اهتمام قرائهم.
    Nevertheless, there is clearly variation in the economic analysis applied among even so small a sample as the respondents to the UNCTAD questionnaire. UN بيد أن هناك اختلافات واضحة في طريقة إجراء التحليل الاقتصادي حتى داخل عينة صغيرة كعينة المجيبين على استبيان الأونكتاد.
    The experience of homesickness, and the unaffordable cost of going home on a regular basis, has caused some of the respondents to discontinue their studies in Denmark. UN ودفعت مرارة الاغتراب والعجز عن تحمل التكاليف الباهظة لزيارة البلد بانتظام بعض المجيبين على الاستبيان إلى الانقطاع عن الدراسة في الدانمرك.
    Achieved. 90 per cent of the respondents to the survey sent to field missions regarding the quality and effectiveness of the Headquarters pouch service rated the service as satisfactory or better UN أُنجز. صنف 90 في المائة من المجيبين على دراسة استقصائية أُرسلت إلى البعثات الميدانية بشأن جودة وفعالية خدمة الحقيبة في المقر هذه الخدمة على أنها مرضية أو أفضل من ذلك
    Achieved; 95 per cent of the respondents to the survey sent to field missions regarding the quality and effectiveness of the Headquarters pouch service rated the service as satisfactory or better UN أنجز؛ صنف نسبة 95 في المائة من المجيبين على استطلاع رأي أُرسل إلى البعثات الميدانية بشأن جودة وفعالية خدمة الحقيبة في المقر هذه الخدمة على أنها مرضية أو أفضل
    100 per cent of the respondents to the survey sent to the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support rated the messenger service as satisfactory or better UN نسبة 100 في المائة من المجيبين على استطلاع رأي أُرسل إلى إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني صنفوا خدمة السعاة بأنها مرضية أو أفضل
    26. Most of the respondents to the Office of Internal Oversight Services survey agreed that there had been improvement in this area. UN 26 - واتفق معظم المجيبين على الدراسة الاستقصائية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية على أنه حدث تحسن في هذا المجال.
    Achieved. 88 per cent of the respondents to a survey sent to the Department of Peacekeeping Operations rated the messenger service as very good UN أنجز. منحت نسبة 88 في المائة من المجيبين على استقصاء أرسل إلى إدارة عمليات حفظ السلام بشأن خدمة السعاة تقدير جيد جدا لهذه الخدمة
    Concern with timeliness was borne out by the review: less than 20 per cent of the respondents to the questionnaire indicated that the policies and procedures facilitate speedy recruitment. UN وقد أظهر الاستعراض قلقا بشأن حسن التوقيت: فقد أوضح أقل من 20 في المائة من المجيبين على الاستبيان أن السياسات والإجراءات تيسر التوظيف السريع.
    In this connection, it is important to note that only 35.5% of the respondents to the survey " firmly believe " that the current mobility policy has any impact on their career development; whereas 57% see mobility as no more than a requirement for promotion. UN وفي هذا الصدد، يجدر بالملاحظة أن 35.5 في المائة فقط من المجيبين على الاستقصاء " يعتقدون اعتقاداً راسخاً " أن لسياسة التنقل الحالية أثراً على تطوير مسارهم الوظيفي، بينما يرى 57 في المائة منهم أن التنقل ليس سوى شرط للترقية.
    Recognizing the diversity of views expressed by the respondents to the survey regarding the question of convening a United Nations conference on international migration, its scope, form and agenda, See A/54/207. which represented 39 per cent of the full United Nations membership, and that forty-five respondents were in favour of convening a conference, five were partially in favour and twenty-six were against, UN وإذ تسلم بتنوع اﻵراء التي أعرب عنها الذين ردوا على الدراسة الاستقصائية المتعلقة بمسألة عقد مؤتمر دولي بشأن الهجرة الدولية ونطاقه وشكله وجدول أعماله)٩(، ونسبتهم ٣٩ في المائة من مجموع أعضاء اﻷمم المتحدة، وأن عدد الذين أيدوا عقد المؤتمر ٤٥ والذين أيدوه جزئيا ٥ والذين عارضوه ٢٦،
    Recognizing the diversity of views expressed by the respondents to the survey regarding the question of convening a United Nations conference on international migration, its scope, form and agenda, which represented 41 per cent of the full United Nations membership, and that forty-seven respondents were in favour of convening a conference, five were partially in favour and twenty-six were against, UN وإذ تسلم بتنوع الآراء التي أعرب عنها الذين ردوا على الدراسة الاستقصائية المتعلقة بمسألة عقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية ونطاقه وشكله وجدول أعماله()، ونسبتهم 41 في المائة من مجموع أعضاء الأمم المتحدة، وأن عدد الذين أيدوا عقد المؤتمر سبعة وأربعون عضوا والذين أيدوه جزئيا خمسة أعضاء والذين عارضوه ستة وعشرون عضوا،
    Twenty four per cent of the respondents to the survey have difficulty in understanding how the recruitment process works, and 28 per cent consider that the recruitment process is not transparent at all. UN ويجد 24 في المائة من المجيبين في إطار الدراسة الاستقصائية صعوبة في فهم كيفية تنظيم عملية التعيين، ويرى 28 في المائة من المجيبين أن عملية التعيين ليست شفافة على الإطلاق.
    The Supreme Court took no action to compel the respondents to produce Mr. Sharma's body, regardless of the cause of death, as is required by a writ of habeas corpus. UN ولم تتخذ المحكمة العليا أي إجراء لإجبار المدعى عليهم على تقديم جثة السيد شارما، أياً كان سبب الوفاة، وفق ما يتطلبه أمر الإحضار.
    Second, there was “duplicate” keying-in of the same data at various points in transaction processes – a quarter of the respondents to the survey indicated that they were required to enter the same data more than once. UN ثانيا، كان هناك ادخال " مزدوج " للبيانات نفسها في الحاسوب في جوانب عديدة من العمليات المتعلقة بالصفقات - وقال ربع الذين أجابوا على اﻷسئلة أنهم يطالبون بإدخال البيانات ذاتها أكثر من مرة.
    Achieved. 90 per cent of the respondents to the survey sent to field missions regarding the quality and effectiveness of the Headquarters pouch services rated the services as " satisfactory " or better UN أنجز. اعتبر 90 في المائة من المجيبين عن دراسة استقصائية أُرسلت إلى البعثات الميدانية بشأن جودة وفعالية خدمات الحقيبة في المقر أن الخدمات مرضية أو مرضية جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more