"the responding states" - Translation from English to Arabic

    • الدول المجيبة
        
    • الدول التي ردّت
        
    • الدول المستجيبة
        
    • الدول التي أجابت
        
    • البلدان المجيبة
        
    • الدول التي ردت على
        
    • دول مبلّغة
        
    • من الدول المُجيبة
        
    Most of the responding States indicated that they allowed agencies to share information directly where certain conditions were met. UN وأشار معظم الدول المجيبة إلى أنها سمحت للوكالات بتقاسم المعلومات بشكل مباشر حيثما تتم تلبية شروط معينة.
    All the responding States indicated that HONLEA meetings provided an opportunity to meet law enforcement authorities from other States in the region. UN 16- وأشارت جميع الدول المجيبة إلى أنَّ اجتماعات هونليا تتيح فرصة للالتقاء بسلطات إنفاذ القوانين من دول أخرى في المنطقة.
    All the responding States indicated that HONLEA meetings provided an opportunity to meet law enforcement authorities from other States in the region. UN 16- وأشارت جميع الدول المجيبة إلى أنَّ اجتماعات هونليا تتيح فرصة للالتقاء بسلطات إنفاذ القوانين من دول أخرى في المنطقة.
    All of the responding States welcomed the Bangalore Principles as a useful basis for the development of domestic standards and rules governing the professional conduct of judges. UN وقد رحّبت جميع الدول التي ردّت بمبادئ بنغالور بوصفها أساسا مفيدا لتطوير المعايير والقواعد الداخلية التي تنظم السلوك المهني للقضاة.
    As indicated above, the typical term of imprisonment imposed by most of the responding States ranges from a term of 6 months to 10 years. UN فكما هو مذكور أعلاه، تتراوح مدة الحبس النمطية التي تفرضها معظم الدول المستجيبة بين ستة شهور وعشر سنوات.
    Most of the responding States reported being able to provide all types of assistance listed in paragraph 3. UN وقد أفادت غالبية الدول المجيبة بأنها تستطيع تقديم جميع أنواع المساعدة المدرجة في الفقرة 3.
    Most of the responding States reported not having concluded such agreements with other parties. UN وقد أفاد غالبية الدول المجيبة بأنها لم تبرم اتفاقات من هذا القبيل مع أطراف أخرى.
    The rest of the responding States replied in the affirmative, with most providing details on existing cooperation mechanisms. UN أمّا باقي الدول المجيبة فردّت بالإيجاب، وقدّم معظمها تفاصيل عن آليات التعاون القائمة.
    The vast majority of the responding States indicated that legislative or other measures had been adopted domestically to ensure the protection of those rights for smuggled migrants. UN وقد بيّنت الغالبية الكبرى من الدول المجيبة أنه تم اتخاذ تدابير تشريعية أو غيرها من التدابير داخلياً لأجل ضمان حماية تلك الحقوق للمهاجرين المهرَّبين.
    Most of the responding States reported that their national legislation contained definitions of firearms in line with the definition provided for by the Protocol. UN وأفادت معظم الدول المجيبة بأن تشريعاتها الوطنية تضم تعاريف للأسلحة النارية تتمشى والتعريف الوارد في البروتوكول.
    Figure 1 shows the types of technical assistance needs, including legal assistance, identified by the responding States. UN ويبيّن الشكل 1 أنواع الاحتياجات من المساعدة التقنية، بما فيها المساعدة القانونية، التي حددتها الدول المجيبة.
    Freedom of religion is protected in different ways among the responding States. UN كما أن الدول المجيبة تحمي حرية الدين بطرق شتى.
    Most of the responding States reported being able to provide all types of assistance listed in paragraph 3. UN وقد أفادت غالبية الدول المجيبة بأنها تستطيع تقديم جميع أنواع المساعدة المدرجة في الفقرة 3.
    Most of the responding States reported not having concluded such agreements with other parties. UN وقد أفاد غالبية الدول المجيبة بأنها لم تبرم اتفاقات كتلك مع أطراف أخرى.
    Most of the responding States reported being able to provide all types of assistance listed in paragraph 3. UN وقد أفادت معظم الدول المجيبة بأنها تستطيع تقديم جميع أنواع المساعدة المدرجة في الفقرة 3.
    Thirty-seven of the responding States reported not having concluded such agreements with other parties. UN وقد أفادت 37 دولة من الدول المجيبة بأنها لم تبرم اتفاقات كتلك مع أطراف أخرى.
    Finally, the majority of the responding States confirmed the cooperation of the competent national authorities with nongovernmental organizations and other elements of civil society to support mechanisms for the recovery of victims of trafficking in persons. UN وأخيرا، أكدت معظم الدول التي ردّت على الاستبيان تعاون السلطات الوطنية المختصة مع المنظمات غير الحكومية والعناصر الأخرى من المجتمع المدني في دعم آليات تعافي ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Whereas most of the responding States referred to the right of compensation for physical, mental and moral suffering, a distinction was in some cases reported as to the damages suffered. UN وبينما أشارت معظم الدول التي ردّت على الاستبيان إلى الحق في التعويض عن الأضرار البدنية والعقلية والمعنوية، أُبلغ في بعض الحالات عن التمييز بين أنواع الضرر.
    Many of the responding States also provided copies of their relevant legislation. UN علماً بأن كثيراً من الدول المستجيبة قدّمت أيضاً نسخاً عن تشريعاتها ذات الصلة بالموضوع.
    The vast majority of the responding States indicated that legislative or other measures had been adopted domestically to ensure the protection of those rights for smuggled migrants. UN وقد بيّنت الأكثرية الكبرى من الدول المستجيبة أنه تم اتخاذ تدابير تشريعية أو غيرها من التدابير داخلياً لأجل ضمان حماية تلك الحقوق للمهاجرين المهرَّبين.
    The lowest rate was in Asia, where 70 per cent of the responding States indicated that they had legislation permitting extradition. UN وسُجّلت النسبة الدنيا في آسيا، حيث أشارت 70 في المائة من الدول التي أجابت على الاستبيان أن لديها تشريعات تسمح بتسليم المجرمين.
    Only 12 per cent of the responding States reported that the quality of the information was poor. UN ولم تفد سوى 12 في المائة من البلدان المجيبة بأن نوعية المعلومات رديئة.
    9. The Commission may recall that, in his report to it at its eleventh session, (E/CN.15/2002/12), the Secretary-General provided a summary of the various proposals made by the responding States to his note verbale of 24 September 2001. UN 9- قد تذكر اللجنة أن الأمين العام قدم لها في تقريره (E/CN.15/2002/12) الى دورتها الحادية عشرة موجزا لشتى الاقتراحات التي قدمتها الدول التي ردت على مذكرته الشفوية المؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2001.
    Eight of the responding States, reported that criminal liability of legal persons relating to the illegal sale of or trafficking in human organs and tissues was not established under their domestic law. UN 51- وأفادت ثماني دول مبلّغة() أن قوانينها الوطنية لا تثبت المسؤولية الجنائية للأشخاص القانونيين فيما يخص بيع أعضاء وأنسجة بشرية أو الاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Concerning criminalization of offences established in accordance with the Convention, only a few of the responding States reported on adjustments, which they had either adopted or were planning to introduce. UN 23- فيما يتعلق بتجريم الأفعال المؤثمة وفقا للاتفاقية، فقد أفاد عدد محدود فحسب من الدول المُجيبة بالتعديلات التي اعتمدتها أو التي تعتزم إدراجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more