"the responses of" - Translation from English to Arabic

    • ردود
        
    • وردود
        
    • استجابات
        
    • لردود
        
    • بردود
        
    • الردود الواردة من
        
    • إجابات
        
    • ويبين رد
        
    • باستجابات
        
    • واستجابات
        
    • بالردود التي ترد من
        
    • لاستجابات
        
    • من تصدِّي
        
    In particular, the Committee still awaited the responses of the administering Powers of American Samoa and Pitcairn. UN وعلى نحو خاص، لا تزال اللجنة في انتظار ردود الدول القائمة بإدارة ساموا الأمريكية وبيتكرن.
    The regional coordinators reported back yesterday on the responses of their groups. UN وفي الأمس، قدم المنسقون الإقليميون تقريراً بشأن ردود المجموعات التابعة لهم.
    Substantive conclusions drawn from the responses of States to the self-assessment checklist UN الاستنتاجات الموضوعية المستخلصة من ردود الدول على قائمة التقييم الذاتي المرجعية
    The Panel has considered evidence from the claimants and the responses of Governments to the reports of the Executive Secretary issued pursuant to article 16 of the Rules. UN وردود الحكومات على تقارير الأمين التنفيذي التي صدرت عملاً بأحكام المادة 16 من القواعد.
    With that, I will merely add, the responses of the United Nations have never proved us to be great appreciators of the early warning system. UN وأكتفي بأن أضيف أن استجابات الأمم المتحدة لا تدل قط على إعجابنا الشديد بنظام الإنذار المبكر.
    the responses of those Governments are summarized in the present report. UN وقد أُوجزت ردود هذه الحكومات في هذا التقرير.
    the responses of those Governments are summarized in the present report. UN وقد أُوجزت ردود هذه الحكومات في هذا التقرير.
    the responses of the organizations are attached as annex IX to the present report. UN وترد في المرفق التاسع لهذا التقرير ردود المنظمات.
    the responses of Liechtenstein to the recommendations will be included in the outcome report adopted by the Council at its tenth session: UN وستدرج ردود ليختنشتاين بشأن هذه التوصيات في تقرير النتائج الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة:
    the responses of Burkina Faso will be included in the outcome report to be adopted by the Council at its tenth session: UN وستدرج ردود بوركينا فاسو في التقرير الختامي الذي سيعتمده المجلس في دورته العاشرة:
    the responses of Cuba to these recommendations will be included in the outcome report adopted by the Human Rights Council at its eleventh session: UN وسترد ردود كوبا على هذه التوصيات ضمن تقرير النتائج الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة:
    the responses of Saudi Arabia to these recommendations will be included in the outcome report adopted by the Human Rights Council at its eleventh session: UN وسوف تُدرج ردود المملكة على هذه التوصيات في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة:
    The challenges are different in each phase; the responses of the international community and the actors involved must also be different. UN فالتحديات تختلف باختلاف المراحل؛ وردود المجتمع الدولي والجهات الفاعلة المعنية يجب أن تختلف بدورها.
    analysis of the most important findings and an account of recommendations and the responses of the authorities to them; UN تحليل أهم النتائج وسرد التوصيات وردود السلطات عليها؛
    In a biannual report on the safety of journalists and the danger of impunity, the Director-General of UNESCO documented the killing of journalists and the responses of State to inquiries thereon. UN ووثق المدير العام لليونسكو في تقرير نصف سنوي بشأن سلامة الصحفيين وخطورة الإفلات من العقاب، حالات قتل الصحفيين وردود الدول على الاستفسارات التي وُجهت إليها بهذا الشأن.
    It also provides a brief on the responses of major standard-setting bodies and outlines major institutional and technical accounting issues raised in the aftermath of the financial crisis. UN كما تقدم المذكرة لمحة عن استجابات كبرى الهيئات المكلفة بوضع المعايير وتستعرض أهم القضايا المحاسبية التي ظهرت في أعقاب الأزمة المالية على الصعيدين المؤسسي والفني.
    The speaker discussed the responses of the International Monetary Fund and the G20, and initiatives under way in the European Union. UN وناقش المتحدث استجابات صندوق النقد الدولي ومجموعة العشرين والمبادرات الجارية في الاتحاد الأوروبي.
    This would underline the fact that attention was being given to the responses of Member States at the highest level of the Organization; UN وسيؤكد هذا حقيقة إيلاء الاهتمام لردود الدول اﻷعضاء على أعلى مستوى في المنظمة؛
    We welcome the responses of the international community, Governments and non-governmental organizations in dealing with a catastrophe of this nature. UN ونرحب بردود المجتمع الدولي، والحكومات والمنظمات غير الحكومية وتصديها لكارثة من هذا النوع.
    There was no significant difference in the responses of developing and developed countries. UN ولم يكن هناك تباين جوهري في الردود الواردة من البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    the responses of a third group of States related to ongoing events that had resulted in explosive remnants of war or were expected to do so. UN وتقدم مجموعة ثالثة من الدول إجابات تتعلق بأحداث جارية تسببت أو ستتسبب في متفجرات من مخلفات الحرب.
    18. The Security Council, in its resolution 973 (1995), requested me to report on my final plans for implementing all elements of the settlement plan and on the responses of the parties to them. UN ١٨ - طلب اليﱠ مجلس اﻷمن، في قراره ٩٧٣ )١٩٩٥(، أن أقدم تقريرا يتضمن خططي النهائية لتنفيذ جميع عناصر خطة التسوية، ويبين رد الطرفين عليها.
    Prolonged space flights or stays on ISS require prediction of the responses of the human body to various stressors during the process of adaptation to weightlessness by using the results of observations in subjects exposed to simulated microgravity. UN ويتطلب التحليق في الفضاء لمدة طويلة، أو البقاء في محطة الفضاء الدولية لمدة طويلة، التنبؤ باستجابات جسم الانسان لشتى عوامل الاجهاد أثناء عملية التكيف لظروف انعدام الوزن، وذلك باستخدام نتائج الملاحظات للأشخاص المعرّضين لظروف محاكاة الجاذبية الصغرية.
    She believes that there should be no conflict between the rights of victims and the responses of the criminal justice system. UN وهي تعتقد أنه ينبغي ألاَّ يكون هناك تضارب بين حقوق الضحايا واستجابات نظام العدالة الجنائية.
    Caution must be exercised when examining information from subregions composed of a small number of countries, particularly Oceania and North America, since the trend is highly influenced by the responses of a single country. UN ومع ذلك ينبغي توخّي الحذر عند تمحيص المعلومات المتعلقة بمناطق فرعية تتكوّن من عدد صغير من البلدان، ولا سيما أوقيانوسيا وأمريكا الشمالية، نظرا لأن الاتجاه في هذه الحالة يكون متأثرا بدرجة عالية بالردود التي ترد من بلد واحد.
    the responses of United Nations agencies to the Assembly’s requests are described in the present report. UN ويرد في هذا التقرير وصف لاستجابات وكالات اﻷمم المتحدة للطلبات المقدمة من الجمعية العامة.
    2. Measures to amend legislation, agency practices and procedures that may improve the responses of national authorities to challenges posed by drug trafficking and related organized criminal offences UN ٢- التدابير اللازمة لتعديل التشريعات وممارسات الأجهزة والإجراءات بما قد يحسِّن من تصدِّي السلطات الوطنية لتحديات الاتجار بالمخدِّرات وما يتصل به من جرائم منظَّمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more