"the responsibilities for" - Translation from English to Arabic

    • المسؤوليات عن
        
    • المسؤوليات المتعلقة
        
    • مسؤوليات عن
        
    • مسؤولياتها تجاه
        
    • مسؤوليات تقديم
        
    • المسؤوليات بالنسبة
        
    • بالمسؤوليات المتعلقة
        
    • نطاق مسؤوليات
        
    The table contained in the annex to the present report sets out the responsibilities for overall leadership and administrative support of these missions and initiatives. UN ويحدد الجدول الوارد في مرفق هذا التقرير المسؤوليات عن مجمل الدعم القيادي والإداري المقدم لتلك البعثات والمبادرات.
    the responsibilities for the provision of such services, agreed in the above-mentioned tripartite memorandum of understanding, are allocated to each of the organizations on a cost-reimbursement basis. UN وتقع المسؤوليات عن تقديم هذه الخدمات، المتفق عليها في مذكرة التفاهم الثلاثية المشار إليها أعلاه، على عاتق كل من المنظمات على أساس استرداد التكلفة.
    The United Kingdom would retain all the responsibilities for the Territory, but would not be able to ensure that it had the powers to enable it to fulfil these responsibilities. UN وهذا مؤداه أن تحتفظ المملكة المتحدة بجميع المسؤوليات عن الإقليم، ولكن دون أن تكون قادرة على ضمان تمتعها بالسلطات التي تمكِّنها من الوفاء بهذه المسؤوليات.
    All the responsibilities for deciding the uses to which the Convention's funds should be put have been taken over entirely by the secretariat. UN وانتقلت جميع المسؤوليات المتعلقة بتحديد استخدامات أموال الاتفاقية إلى الأمانة بالكامل.
    This allowed the organization to transfer some of the responsibilities for spend control onto the supplier. UN ويتيح هذا للمؤسسة أن تنقل بعض المسؤوليات المتعلقة بمراقبة الإنفاق إلى المورد.
    The amount was equivalent to the costs of nine posts with the responsibilities for operational activities for capacity-building in the former Department of Humanitarian Affairs funded from the United Nations regular budget. UN وقد كان هذا المبلغ يعادل تكاليف تسع وظائف ذات مسؤوليات عن الأنشطة التنفيذية فيما يتعلق ببناء القدرات في إدارة الشؤون الإنسانية السابقة مموّلة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    The United Kingdom would retain all the responsibilities for the territory, but would not be able to ensure that it had the powers to enable it to fulfil these responsibilities. UN وستظل المملكة المتحدة وفقا لهذا الخيار محتفظة بجميع مسؤولياتها تجاه الإقليم دون أن يكون في إمكانها أن تكفل تمتعها بجميع الصلاحيات اللازمة لتحمُّل هذه المسؤوليات.
    The United Kingdom would retain all the responsibilities for the Territory, but would not be able to ensure that it had the powers to enable it to fulfil these responsibilities. UN وستحتفظ المملكة المتحدة بجميع المسؤوليات عن الإقليم، إلا أنها ستكون غير قادرة على ضمان تمتعها بالسلطة التي تمكنها من الوفاء بهذه المسؤوليات.
    The Office of the Special Adviser and all units within the Division for the Advancement of Women share the responsibilities for gender mainstreaming in their respective areas of work. UN ويتقاسم مكتب المستشارة الخاصة وجميع الوحدات داخل شعبة النهوض بالمرأة المسؤوليات عن إدماج اعتبارات نوع الجنس في مجالات عمل كل منها.
    the responsibilities for the provision of these services, agreed in the 1977 tripartite Memorandum of Understanding, are entrusted to the organizations on a cost-sharing basis. UN وتسند المسؤوليات عن توفير هذه الخدمات، المتفق عليها في مذكرة التفاهم الثلاثية لعام ١٩٩٧، الى المنظمات على أساس تقاسم التكاليف.
    the responsibilities for the provision of these services, agreed in the 1977 tripartite Memorandum of Understanding, are entrusted to the organizations on a cost-sharing basis. UN وتسند المسؤوليات عن توفير هذه الخدمات، المتفق عليها في مذكرة التفاهم الثلاثية لعام ١٩٩٧، الى المنظمات على أساس تقاسم التكاليف.
    the responsibilities for verifying cases, as well as awareness-raising on the mechanism in general, and on the issue of child recruitment in particular, have been divided between United Nations agencies. UN واقتسمت وكالات الأمم المتحدة المسؤوليات عن التحقق من حالات انتهاك حقوق الأطفال، والتوعية بآلية رصدها والإبلاغ عنها عموما وبمسألة تجنيد الأطفال خصوصا.
    Thus, the needs assessment highlighted the need for a system that assessed and determined training priorities, provided clarity on the responsibilities for delivering essential training to all peacekeeping personnel and evaluated the effectiveness of training. UN وعليه، فإن تقدير الاحتياجات قد أبرز الحاجة إلى وجود نظام لتقييم وتحديد أولويات التدريب، وتوضيح المسؤوليات عن تقديم التدريب الأساسي لجميع أفراد حفظ السلام، وتقييم فعالية التدريب.
    The Government of Cuba underlines the importance of defining the responsibilities for violations of economic, social and cultural rights as, in the context of a globalizing world, there are various duty-bearers with regard to economic, social and cultural rights. UN وتؤكد على أهمية تحديد المسؤوليات عن انتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لأن هناك، في هذا العالم السائر في طريق العولمة، عدة جهات يقع على عاتقها واجب مراعاة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Typically, the strategy outlines the responsibilities for the different strategic objectives and outputs. UN وعادة ما تبيّن الاستراتيجية المسؤوليات المتعلقة بتحقيق مختلف الأهداف والنواتج الاستراتيجية.
    However, this leaves unspecified the responsibilities for the dissemination of warnings and the response which is necessary to avoid potential harm or loss. UN غير أن هذا يترك بغير تحديد المسؤوليات المتعلقة بتعميم اﻹنذارات والاستجابة التي هي ضرورية لتلافي الضرر أو الخسارة المحتملة غير المحددة.
    The governance structure implemented through the Information and Communications Technology Board establishes the responsibilities for managing ICT resources and the decision-making process UN :: يحدد هيكل الإدارة، الذي يطبق عن طريق مجلس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، المسؤوليات المتعلقة بإدارة موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبعملية صنع القرار.
    The amount was equivalent to the costs of nine posts with the responsibilities for operational activities for capacity-building in the former Department of Humanitarian Affairs funded from the United Nations regular budget. UN وقد كان هذا المبلغ يعادل تكاليف تسع وظائف ذات مسؤوليات عن الأنشطة التنفيذية فيما يتعلق ببناء القدرات في إدارة الشؤون الإنسانية السابقة مموّلة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    The United Kingdom would retain all the responsibilities for the territory, but would not be able to ensure that it had the powers to enable it to fulfil these responsibilities. UN فتظل المملكة المتحدة متحملة جميع مسؤولياتها تجاه الإقليم ولكنها لا تستطيع أن تضمن لنفسها حيازة السلطات التي تمكنها من الوفاء بتلك المسؤوليات.
    11. In this context, there is recognition that the responsibilities for care of people living with HIV/AIDS and for children orphaned by HIV/AIDS fall disproportionately on women. UN 11 - وفي هذا السياق، هناك اعتراف بأن مسؤوليات تقديم الرعاية للمصابين بالفيروس/ الإيدز وللأطفال الأيتام بسبب الفيروس/الإيدز تقع بصورة غير متناسبة على عاتق النساء.
    The Advisory Committee is of the opinion that the Mission has a sufficient number of senior-level posts to carry out its mandate and that any additional needs could be addressed through a re-examination of the organizational structure with a view to avoiding duplication, a clarification of the responsibilities for substantive areas and the reallocation of existing resources. UN وترى اللجنة الاستشارية أن البعثة لديها عدد كاف من المناصب العليا تمكنها من القيام بولايتها وأن أية احتياجات إضافية يمكن معالجتها من خلال إعادة دراسة الهيكل التنظيمي من أجل تفادي الازدواجية وتوضيح المسؤوليات بالنسبة للمجالات الرئيسية وإعادة تخصيص الموارد الموجودة.
    the responsibilities for different mitigating measures, such as front load procurement for critical projects, advance purchase of office supplies, increased level of advances to cover unusual expenditures, identification of projects to be placed on hold, and management of personnel leave plans have been entrusted to line departments/offices concerned. UN وعُهد بالمسؤوليات المتعلقة بمختلف تدابير التخفيف من حدة المشكلة مثل الشراء المسبق للوازم المشاريع الهامة، والشراء المسبق للوازم المكاتب، وزيادة معدل السلف لتغطية النفقات غير المعتادة، وتحديد المشاريع التي سيجري تعليقها، وعُهد إلى اﻹدارات/المكاتب التنفيذية المعنية بإدارة خطط إجازات الموظفين.
    28G.7 As a result, the scope of responsibilities of the Budget and Financial Management Service has been reduced, and therefore the responsibilities for the management of the Service have been entrusted to the P-5 level post formerly designated as the Chief of Accounts Section. UN 28 زاي-7 ونتيجة لذلك، تقلص نطاق مسؤوليات دائرة الميزانية والإدارة المالية، وبناء عليه، عُهد بمسؤوليات إدارة الدائرة إلى موظف من الرتبة ف-5، كان يسمى من قبل رئيس قسم الحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more