"the responsibility of each country" - Translation from English to Arabic

    • مسؤولية كل بلد
        
    • على عاتق كل بلد
        
    • كل بلد المسؤولية عن
        
    All recognized that rural development was the responsibility of each country and was predicated on an enabling national environment. UN وسلم الجميع بأن التنمية الريفية هي مسؤولية كل بلد وأنها تتوقف على تهيئة بيئة تمكين وطنية.
    Moreover, we stress that it is the responsibility of each country to define its national goals, objectives and priorities in its development process, and therefore, actions aimed at introducing new conditionalities in redefining the basis of international cooperation should be avoided. UN وعلاوة على ذلك، فإننا نشدد على أن من مسؤولية كل بلد أن يحدد غاياته وأهدافه وأولوياته الوطنية في عملية التنمية الخاصة به، وبالتالي ينبغي تجنب اﻹجراءات التي تستهدف إدخال مشروطيات جديدة في إعادة تحديد أساس التعاون الدولي.
    The Copenhagen Declaration recognizes that the formulation and implementation of strategies, policies, programmes and actions for social development are the responsibility of each country. UN إن إعلان كوبنهاغن يسلم بـأن صياغــة وتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات والبرامج واﻷعمال من أجل التنمية الاجتماعية هي مسؤولية كل بلد.
    " 5. Rural development is the responsibility of each country and is predicated on an enabling national environment. UN " 5 - إن التنمية الريفية مسؤولية تقع على عاتق كل بلد على حدة وتنبني على مدى توفر بيئة وطنية مواتية.
    " 5. Rural development is the responsibility of each country and is predicated on an enabling national environment. UN " 5 - إن التنمية الريفية مسؤولية تقع على عاتق كل بلد على حدة وتنبني على مدى توفر بيئة وطنية مواتية.
    It is the responsibility of each country to ensure that everyone feels free and respected within their religious or philosophical choices. UN ويتحمل كل بلد المسؤولية عن كفالة الشعور بالحرية والاحترام للجميع في إطار اختياراتهم الدينية أو الفلسفية.
    Bangladesh has championed the United Nations cause of fighting poverty because we believe that seeking a world free of poverty is not an act of charity, but the responsibility of each country and the United Nations at large. UN تدافع بنغلاديش عن قضية الأمم المتحدة لمكافحة الفقر لأننا نرى أن السعي إلى عالم خال من الفقر ليس عملا خيريا، لكنه مسؤولية كل بلد والأمم المتحدة عموما.
    First of all, with regard to development, solidarity is clearly the responsibility of each country, which must mobilize and maximize its resources and distribute them equitably among its citizens. UN قبل كل شيء، في ما يتعلق بالتنمية، من الواضح أن التضامن هو مسؤولية كل بلد على حدة، حيـث يجب أن يعبئ موارده ويزيدها إلى أقصـى حـد ويوزعها بإنصاف على مواطنيه.
    Not only was great impetus given to development on the international agenda but the Consensus went far beyond rhetoric in indicating the tasks to be carried out, who should carry them out, how the responsibility of each country should interact with the responsibility of the international community and how we should organize ourselves with a view to the Consensus' relevant implementation. UN ولم تنل التنمية زخما كبيرا في جدول الأعمال الدولي فحسب وإنما تجاوز توافق الآراء مجرد الخطابة وذهب بعيدا في بيان المهام التي يتعين القيام بها، ومن ينبغي أن يضطلع بها، وكيف ينبغي أن تتفاعل مسؤولية كل بلد مع مسؤولية المجتمع الدولي، وكيف ينبغي أن ننظم أنفسنا بغية تنفيذ ما يتصل بتوافق الآراء.
    The document (i.e., both the declaration and the programme of action) should clearly bring out the responsibility of each country: UN ينبغي للوثيقة )أي الاعلان وبرنامج العمل على السواء( أن يبرزا بوضوح مسؤولية كل بلد عن:
    The successful management of this complex phenomenon is linked to our ability to design a framework for Ibero-American migration which is based on the orderly channelling and intelligent regularization of migratory flows, cooperation in the fight against trafficking and trade in human beings and, in addition, the responsibility of each country to design relevant public policies. UN والنجاح في التعامل مع هذه الظاهرة المعقدة متصل بقدرتنا على تصميم إطار للهجرة الأيبيرية الأمريكية يستند إلى قنوات مُمنهجة للهجرة وتنظيم ذكي لتدفقات المهاجرين والتعاون في مكافحة تهريب البشر والاتجار بهم، فضلا عن مسؤولية كل بلد عن وضع سياسات عامة في هذا الشأن.
    It also recognizes that such actions should take into account the responsibility of each country for its own development and should be in accordance with its capacity and its impact on the international economy (para. 10). UN وسّلَمت أيضا بأن تلك التدابير ينبغي أن تأخذ بعين الاعتبار مسؤولية كل بلد عن تنميته الذاتية التي تتفق مع قدرته، ومدى تأثيره على الاقتصاد الدولي (الفقرة 10).
    The recommendations for action made here are formulated in a spirit of consensus and international cooperation, recognizing that the formulation and implementation of population policies is the responsibility of each country and should take into account the economic, social, cultural and political diversity of conditions in each country, as well as the shared responsibilities of all the world's people for a common future. UN والتوصيات المتصلة بالعمل والمقدمة هنا قد صيغت بروح من توافق اﻵراء والتعاون الدولي، مع التسليم بأن صياغة وتنفيذ السياسات السكانية هما مسؤولية كل بلد وينبغي أن يأخذا في الاعتبار الظروف المختلفة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية في كل بلد، فضلا عن المسؤوليات المشتركة لجميع سكــان العالم عن المستقبل المشترك.
    One of the fundamental principles of the Programme was that “the formulation and implementation of population-related policies is the responsibility of each country and should take into account the economic, social and environmental diversity of conditions in each country, with full respect for the various religious and ethical values, cultural backgrounds and philosophical convictions of its people” (A/CONF.171/13, article 1.11). UN ومن بين المبادئ اﻷساسية للبرنامج أشار إلى أن " صياغة وتنفيذ السياسات المتصلة بالسكان هما مسؤولية كل بلد على حدة ويجب أن تأخذ في اعتبارها تنوع الظروف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في كل بلد، مع الاحترام التام لمختلف القيم الدينية واﻷخلاقية والخلفيات الثقافية والمعتقدات الفلسفية لكل شعب )A/CONF.171/13، المادة ١-١١(.
    119. Formulation and implementation of strategies for human settlements development are primarily the responsibility of each country at national and local levels within the legal framework of each country. UN ٩١١ - إن مسؤولية إعداد استراتيجيـــات لتنميـــة الموارد البشرية وتنفيذها تقع في المقام اﻷول على عاتق كل بلد على الصعيدين الوطني والمحلي في اﻹطار القانوني لكل بلد.
    119. Formulation and implementation of strategies for human settlements development are primarily the responsibility of each country at national and local levels within the legal framework of each country. UN ٩١١ - إن مسؤولية إعداد استراتيجيات لتنميـــة الموارد البشرية وتنفيذها تقع في المقام اﻷول على عاتق كل بلد على الصعيدين الوطني والمحلي في اﻹطار القانوني لكل بلد.
    119. Formulation and implementation of strategies for human settlements development are primarily the responsibility of each country at national and local levels within the legal framework of each country. UN ٩١١ - إن مسؤولية إعداد استراتيجيـــات لتنميـــة الموارد البشرية وتنفيذها تقع في المقام اﻷول على عاتق كل بلد على الصعيدين الوطني والمحلي في اﻹطار القانوني لكل بلد.
    It must also be acknowledged that while institutional arrangements are the responsibility of each country, the present review has looked at institutional arrangements in the context of possible models and good practices. UN ويجب الاعتراف أيضا بأنه في حين يتحمل كل بلد المسؤولية عن ترتيباته المؤسسية، فإن هذا الاستعراض نظر في الترتيبات المؤسسية في سياق إمكانية تحديد نماذج وممارسات رشيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more