"the responsibility of states to" - Translation from English to Arabic

    • مسؤولية الدول عن
        
    • على مسؤولية الدول في
        
    • بمسؤولية الدول عن
        
    • ومسؤولية الدول عن
        
    • أن الدول مسؤولة عن
        
    • مسؤولية الدول أن
        
    • مسؤولية الدول إزاء
        
    • على أن من واجب الدول
        
    • الدول مسؤولية
        
    • لمسؤولية الدول عن
        
    • ومسؤولية الدول أن
        
    the responsibility of States to protect women and girls from violence must take precedence over any such customs. UN إن مسؤولية الدول عن حماية النساء والفتيات من العنف يجب أن تسبق أيا من هذه الأعراف.
    We support the responsibility of States to protect their population from crimes of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN إننا نؤيد مسؤولية الدول عن حماية سكانها من جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    It emphasizes the responsibility of States to comply with their relevant obligations to end impunity. UN ويشدد المجلس على مسؤولية الدول عن الامتثال للالتزامات المتصلة بمنع الإفلات من العقاب.
    the responsibility of States to respect such rights was also emphasized. UN كذلك شددت المذكرة على مسؤولية الدول في احترام هذه الحقوق.
    Recognizing further the responsibility of States to promote and protect effectively the human rights and fundamental freedoms of all migrants, regardless of their migration status, especially those of women and children, UN وإذ تسلّم كذلك بمسؤولية الدول عن التعزيز والحماية الفعالين لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين، أياً كان وضعهم كمهاجرين، ولا سيما حقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والأطفال،
    Regarding multilateral activities, Switzerland is cooperating with Argentina to strengthen the principles on combating impunity, particularly those relating to the right to know and the responsibility of States to guarantee access to information. UN وفيما يخص الأنشطة المتعددة الأطراف، تتعاون سويسرا مع الأرجنتين على تعزيز مبادئ مكافحة الإفلات من العقاب، ولا سيما المبادئ المتعلقة بالحق في المعرفة ومسؤولية الدول عن ضمان الحصول على المعلومات.
    It is, however, the responsibility of States to ensure that non-State actors, including business, respect human rights. UN غير أن الدول مسؤولة عن كفالة احترام الجهات الفاعلة من غير الدول، بما في ذلك مؤسسات الأعمال، لحقوق الإنسان.
    In this negative scenario we need to increase the responsibility of States to find the negotiating spaces that are necessary to comply with the Treaty. UN وفي ظل هذا السيناريو السلبي يلزم زيادة مسؤولية الدول عن إيجاد مجالات التفاوض اللازمة للامتثال للمعاهدة.
    It was recognized that the decision to determine the responsibility of States to review asylum claims was separate and distinct from the substantive examination of such claims. UN واعترف بأن قرار تحديد مسؤولية الدول عن استعراض طلبات اللجوء هو قرار مختلف ومنفصل عن المعالجة الجوهرية لهذه الطلبات.
    On the question of the right to development, while nobody could deny the responsibility of States to promote that right, international cooperation was imperative for creating an environment that was conducive to its genuine realization. UN وفيما يتعلق بمسألة الحق في التنمية وفي حين أنه لا يمكن إنكار مسؤولية الدول عن الترويج لهذا الحق، فإن للتعاون الدولي أهمية حتمية للتمكن من خلق بيئة مواتية تمكن من تفعيله.
    It emphasizes the responsibility of States to comply with their relevant obligations to end impunity. UN ويشدد على مسؤولية الدول عن الامتثال لالتزاماتها فيما يتعلق بوضع حد للإفلات من العقاب.
    the responsibility of States to prevent or contain violence is paramount before, during and after a political transition. UN وتشكل مسؤولية الدول عن منع العنف أو احتوائه أهمية بالغة قبل الانتقال السياسي وخلاله وبعده.
    When the participants in the 2005 World Summit had discussed the responsibility of States to protect their populations, they had referred to those crimes and others. UN وعندما ناقش المشاركون في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 مسؤولية الدول عن حماية سكانها، أشاروا إلى هذه الجرائم وغيرها.
    the responsibility of States to respect such rights was also emphasized in the Note. UN كذلك شددت المذكرة على مسؤولية الدول في احترام هذه الحقوق.
    They also rely upon the responsibility of States to honour their obligations under extradition treaties. UN وهي تعتمد أيضا على مسؤولية الدول في الوفاء بالتزاماتها بموجب معاهدات تسليم المجرمين.
    The Commission on Population and Development has repeatedly recognized the responsibility of States to provide young people with comprehensive sexuality education, including on sexual and reproductive health, gender equality and how to deal positively and responsibly with their sexuality. UN وقد أقرت لجنة السكان والتنمية مرارا بمسؤولية الدول عن توفير التثقيف الجنسي الشامل للشباب، بما في ذلك ما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية، والمساواة بين الجنسين، وكيفية التعامل بصورة إيجابية وبروح من المسؤولية مع حياتهم الجنسية.
    In that resolution, the serious problems caused by mines sown in various regions and the responsibility of States to contribute to their clearance are recognized. UN وقد تم التسليم في ذلك القرار بالمشاكل الخطيرة الناجمة عن اﻷلغام المزروعة في مناطق مختلفة ومسؤولية الدول عن اﻹسهام في إزالتها.
    It was the responsibility of States to prosecute those responsible for grave violations against children in armed conflicts, and the International Criminal Court played a complementary role when States failed to fulfil that responsibility. UN وأضاف أن الدول مسؤولة عن إقامة الدعوى على المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة التي ترتكب ضد الأطفال في المنازعات المسلحة، وأن المحكمة الجنائية الدولية تقوم بدور تكميلي عندما تعجز الدول عن النهوض بهذه المسؤولية.
    It is the responsibility of States to enact the necessary legislative measures to prevent the occurrence of discriminatory practices and to grant justice to the victims. UN وإنه لمن مسؤولية الدول أن تتخذ التدابير التشريعية الضرورية لمنع وقوع الممارسات التمييزية وإنصاف الضحايا.
    At the level of substance, the question is whether something more is required in Part Two to cover the ground pegged out in article 1, and specifically the question of the responsibility of States to other persons. UN فعلى مستوى الجوهر، يتمثل السؤال المطــروح فيمــا إذا كــان ينبغـي إضافة شيء في الباب الثاني لكي يشمل المجال الذي حددته المادة ١، ولا سيما مسألة مسؤولية الدول إزاء اﻷشخاص الآخرين.
    Emphasizes ... the responsibility of States to comply with their relevant obligations to end impunity and to prosecute those responsible for war crimes, genocide, crimes against humanity and serious violations of international humanitarian law, while recognizing, for States in or recovering from armed conflict, the need to restore or build independent national judicial systems and institutions. UN على أن من واجب الدول الوفاء بالتزاماتها بهذا الشأن لوضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب وتقديم المسؤولين عن جرائم الحرب والإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي إلى العدالة، مع الاعتراف بحاجة الدول التي تمر بحالة نزاع مسلح أو التي تتعافى منه إلى إعادة نظمها ومؤسساتها القضائية الوطنية المستقلة إلى سابق عهدها أو بنائها.
    It is the responsibility of States to address and undo past wrongs to reform mainstream education systems. UN وتتحمل الدول مسؤولية تصحيح وإزالة أخطاء الماضي بغية إصلاح نظم التعليم العام.
    The Special Representative is acutely aware of the responsibility of States to guarantee security and of the threats to human security posed by acts of terrorism and armed groups. UN والممثلة الخاصة مدركة تماماً لمسؤولية الدول عن ضمان الأمن ولما تثيره أعمال الجماعات الإرهابية والمسلحة من تهديدات لأمن الناس.
    It was the responsibility of States to protect and promote the human rights and fundamental freedoms of their citizens. UN ومسؤولية الدول أن تحمي وتعزز حقوق الإنسان والحريات الأساسية لمواطنيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more