"the responsibility to protect populations from genocide" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية
        
    • مسؤولية حماية السكان من الإبادة الجماعية
        
    • بالمسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية
        
    • بمسؤولية حماية السكان من الإبادة الجماعية
        
    The international community has agreed on the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN لقد وافق المجتمع الدولي على المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد البشرية.
    Concept note on the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity UN مذكرة مفاهيمية بشأن المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    Having said that, my delegation would like to make a few preliminary observations concerning the notion of the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN وعليه، يود وفد بلدي الإدلاء ببضع ملاحظات أولية بخصوص مفهوم المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Paragraphs 138 and 139 of that document stated that further deliberation on the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity was required. UN إذ تشير الفقرتان 138 و 139 من تلك الوثيقة إلى الحاجة لإجراء المزيد من المداولات بشأن مسؤولية حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    In 2005, world leaders embraced the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN وفي عام 2005، أخذ زعماء العالم على عاتقهم مسؤولية حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    " The Security Council reaffirms the relevant provisions of the 2005 World Summit Outcome Document regarding the protection of civilians in armed conflict, including paragraphs 138 and 139 thereof regarding the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN " ويعيد مجلس الأمن تأكيد الأحكام ذات الصلة بالموضوع من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 فيما يخص حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، بما في ذلك فقرتاها 138 و 139 المتعلقتان بالمسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    17.2 Remain seized of and active in further deliberations in the UN on the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, bearing in mind the principles of the UN Charter and international law, including respect for the sovereignty and territorial integrity of States, non-interference in their internal affairs, as well as respect for fundamental human rights; UN 17-2 تبقى للحركة المسائل المتعلقة بمسؤولية حماية السكان من الإبادة الجماعية وبجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية قيد نظرها، وتشارك بهمة في المداولات الأخرى التي تجري في الأمم المتحدة في هذا الصدد مشاركة نشطة، واضعة في اعتبارها مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، بما فيها احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، وكذلك احترام حقوق الإنسان الأساسية؛
    Our stance on the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity is unwavering. UN إن موقفنا قاطع إزاء المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity rests primarily with States. UN إن المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية تقع على عاتق الدول بصورة أساسية.
    The European Union strongly supports implementing the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن تأييده بقوة لتنفيذ المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    Solomon Islands also welcomes the Assembly's endorsement of the concept of the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, as contained in the summit's outcome document. UN كما ترحب جزر سليمان بتأييد الجمعية لمفهوم المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، على النحو الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة.
    29. Closely linked to the guaranteeing of human rights is the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN 29 - وتتصل المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة بحق الإنسانية اتصالا وثيقا بضمان حقوق الإنسان.
    Given the fact that the 2005 World Summit embraced the concept of the responsibility to protect, my delegation looks forward to the consideration at the United Nations of the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN ونظرا لأن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 قد تبنى مفهوم المسؤولية عن الحماية، يتطلع وفدي إلى النظر في الأمم المتحدة في المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    13. In the 2005 World Summit Outcome document, the General Assembly agreed on the concept of the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN 13- وافقت الجمعية العامة، في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، على مفهوم مسؤولية حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية().
    1. Since the 2005 World Summit's adoption of the concept of the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity (also referred to as " RtoP " ), the international community has made significant progress in the development of the concept and in its implementation. UN 1 - منذ أن اعتمد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 مفهوم مسؤولية حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية(المعروف أيضا بالإنكليزية بعبارة " RtoP " )، أحرز المجتمع الدولي تقدُّما كبيرا في تطوير هذا المفهوم وفي تنفيذه.
    22.3 Remain seized of further deliberations in the UN on the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, bearing in mind the principles of the UN Charter and international law, including respect for the sovereignty and territorial integrity of States, non-interference in their internal affairs, as well as respect for fundamental human rights; UN 22-3 المثابرة على الحض على إجراء مزيد من المداولات في الأمم المتحدة بشأن مسؤولية حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية، مع مراعاة المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، بما في ذلك احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، واحترام حقوق الإنسان الأساسية؛
    Mr. Valero Briceño (Bolivarian Republic of Venezuela) (spoke in Spanish): We meet here today to take part in a debate on the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, crimes against humanity and ethnic cleansing. UN السيد فاليرو بريسينو (جمهورية فنزويلا البوليفارية) (تكلم بالإسبانية): نجتمع هنا اليوم للاشتراك في مناقشة حول مسؤولية حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والتطهير العرقي.
    The Council reaffirms the relevant provisions of the 2005 World Summit Outcome regarding the protection of civilians in armed conflict, including paragraphs 138 and 139 thereof regarding the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN ويعيد المجلس تأكيد الأحكام ذات الصلة بالموضوع من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005() فيما يخص حماية المدنيين في النزاع المسلح، بما في ذلك فقرتاها 138 و 139 المتعلقتان بالمسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Recognizing that the misuse of small arms and light weapons has resulted in grave crimes and reaffirming therefore the relevant provisions of the 2005 World Summit Outcome Document regarding the protection of civilians in armed conflict, including paragraphs 138 and 139 thereof regarding the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, UN وإذ يسلّم بأن إساءة استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أدى إلى ارتكاب جرائم خطيرة، وإذ يعيد من ثم تأكيد الأحكام ذات الصلة من الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة عام 2005 بشأن حماية المدنيين في النـزاعات المسلحة، بما في ذلك الفقرتان 138 و 139 المتعلقتان بالمسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية،
    Recognizing that the misuse of small arms and light weapons has resulted in grave crimes and reaffirming therefore the relevant provisions of the 2005 World Summit Outcome Document regarding the protection of civilians in armed conflict, including paragraphs 138 and 139 thereof regarding the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, UN وإذ يسلّم بأن إساءة استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أدى إلى ارتكاب جرائم خطيرة، وإذ يعيد من ثم تأكيد الأحكام ذات الصلة من الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة عام 2005 بشأن حماية المدنيين في النـزاعات المسلحة، بما في ذلك الفقرتان 138 و 139 المتعلقتان بالمسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية،
    This statement was echoed by Heads of State and Government in paragraph 130 of the 2005 World Summit Outcome, where they also committed themselves to the responsibility to protect populations from genocide, war crimes and ethnic cleansing (paras. 138 and 139), the importance of which is emphasized by the Independent Expert in relation to minorities at risk. UN وردد رؤساء الدول والحكومات هذا القول في الفقرة 130 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، حيث تعهدوا أيضا بمسؤولية حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي (الفقرتان 138 و 139)، وهي المسؤولية التي شددت الخبيرة المستقلة على أهميتها في ما يتصل بالأقليات المعرضة للمخاطر.
    The recognition by States Members expressed in the Outcome document of the High-level Plenary Meeting of the sixtieth session of the General Assembly (General Assembly resolution 60/1), of the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity represents an important step in advancing our common determination to prevent genocide. UN إن ما تضمنته الوثيقة الختامية للجلسة العامة الرفيعة المستوى للدورة الستين للجمعية العامة (قرار الجمعية العامة 60/1) من إقرار الدول الأعضاء بمسؤولية حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية يمثل خطوة هامة في تأكيد تصميمنا المشترك على منع حدوث إبادة جماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more