"the responsible authority" - Translation from English to Arabic

    • السلطة المسؤولة
        
    • الهيئة المسؤولة
        
    the responsible authority is composed of two representatives of three involved ministries. UN وتتألف السلطة المسؤولة من ممثليْن اثنين لكل من الوزارات الثلاث المسؤولة.
    They were selected by the focal point of the Stockholm Convention or by the responsible authority for the national implementation plan in their respective countries. UN وقد تم إختيارهم بواسطة مركز إتصال إتفاقية استكهولم أو بواسطة السلطة المسؤولة عن خطة التنفيذ الوطنية في بلد كل منهم.
    The Subjects of this Law should notify the responsible authority when they come into possession of information that either confirms or negates the suspicion. UN ويتعيّن على من يشملهم هذا القانون إبلاغ السلطة المسؤولة حين تقع في حوزتهم معلومات تؤكد الاشتباه أو تنفيه.
    For the purpose of this Law and other by-laws. the responsible authority will determine the form and procedure of investigating and reporting the information. UN ولأغراض هذا القانون واللوائح الداخلية الأخرى، تُحدد السلطة المسؤولة شكل وإجراءات التحقيق في المعلومات والإبلاغ عنها.
    In Burkina Faso, the General Directorate for Pharmacies, Laboratories and Medication (DGPLM) was the responsible authority in this regard. UN ففي بوركينا فاسو، أُبلغ أن المديرية العامة للصيدليات والمختبرات والأدوية هي الهيئة المسؤولة في هذا المجال.
    The Prosecutor General's Office was the responsible authority for any investigation and detective search activity, also for the activities of the police. UN ويُعتبر مكتب المدعي العام السلطة المسؤولة عن أيّ نشاط يتعلق بالتحقيق والبحث، وأيضاً عن أنشطة الشرطة.
    The Judicial Police are the responsible authority in Sao Tome and Principe. UN والشرطة القضائية هي السلطة المسؤولة عن إجراء تلك التحقيقات في سان تومي وبرينسيـبي.
    This may be expanded in the interests of the responsible authority: for instance, a port may offer training to port users. UN ويمكن أن يتسع نطاق ذلك حرصا على مصالح السلطة المسؤولة: فمثلا قد يقدم ميناء ما التدريب لمستعملي الميناء.
    In this case, the responsible authority is the Police of the Republic of Armenia. UN وفي هذه الحالة الخاصة، تكون السلطة المسؤولة هي شرطة جمهورية أرمينيا.
    The Committee notes that the Police are the responsible authority for the coordination of the implementation of the Optional Protocol. UN 12- تلاحظ اللجنة أنّ الشرطة هي السلطة المسؤولة عن تنسيق تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    The Committee notes that the Ministry of Interior is the responsible authority for the coordination, monitoring and evaluation of implementation of the Optional Protocol. UN 12- تلاحظ اللجنة أنّ وزارة الداخلية هي السلطة المسؤولة عن تنسيق تنفيذ البروتوكول الاختياري ورصده وتقييمه.
    Cyprus stated that all antique firearms were examined by the responsible authority and were certified as such only if they fulfilled the criteria provided in the relevant law. UN وذكرت قبرص أن جميع الأسلحة العتيقة تفحصها السلطة المسؤولة وتصدر شهادات بهذا المعنى إذا ما استوفت معايير منصوص عليها في القوانين ذات الصلة.
    the responsible authority is currently only notified of occupational accidents if an emergency vehicle is required. UN 51- وحالياً لا يتمّ إخطار السلطة المسؤولة بوقوع حوادث مهنية إلا إذا استدعت الحاجة حضور سيارة إسعاف.
    After recording the transaction, in case rational suspicion for money laundering arises as defined under this law, the subject shall report to the responsible authority not later than 48 hours. UN وبعد تسجيل المعاملة، في حال نشوء اشتباه متزن في غسل أموال حسب ما هو محدد بموجب هذا القانون يبلغ الشخص السلطة المسؤولة بذلك بما لا يتجاوز 48 ساعة.
    - The Subjects of this Law should notify the responsible authority when they come into possession of information that either confirms or negates the suspicion. UN - يُبلغ الأشخاص المشمولون بهذا القانون السلطة المسؤولة حين يقعون على معلومات لا تؤكد أو لا تنفي الشك أو الاشتباه.
    - Only the Administrators, officials or authorized personnel of the subjects, give information to the responsible authority. UN - لا يقوم إلا المديرون أو المسؤولون أو الموظفون المأذون لهم التابعون للأشخاص المذكورين بإعطاء السلطة المسؤولة معلومات.
    - For the purpose of this Law and other by-laws, the responsible authority will determine the form and procedure of investigating and reporting the information. UN - لغرض هذا القانون وغيره من القوانين الداخلية، تُحدد السلطة المسؤولة شكل وإجراء التحقيق في المعلومات والإبلاغ عنها.
    For the purpose of supporting and implementing this Law and other by-laws acts, the responsible authority shall impose a penalty; freeze in order to prevent any dealing, transfer or disposal of property derived from criminal activity. UN لغرض دعم وتنفيذ هذا القانون وغيره من القوانين الداخلية، تَفرض السلطة المسؤولة عقوبة؛ وتصدر أمرا بالتجميد لمنع أي معاملة أو نقل أو تصرف بشأن أي من الأموال الناشئة عن نشاط إجرامي.
    In each case the " Responsible Authority " imposes the fine. UN وفي كل حالة من الحالات تفرض " السلطة المسؤولة " الغرامة.
    The events are supervised by the responsible authority assigned to the area concerned. UN وتخضع الفعاليات لإشراف الهيئة المسؤولة المكلفة بالعمل في المجال ذي الصلة.
    In Guinea, the National Pharmacies Directorate was the responsible authority, while in Tunisia, the National Drugs Office and the Tunisian Ministry of Trade were responsible for monitoring the import and export of precursor chemicals as well as of ensuring coordination with law enforcement, when needed. UN وفي غينيا، أبلغ أن المديرية الوطنية للصيدليات هي الهيئة المسؤولة في هذا المجال، أما في تونس فإن المكتب الوطني لمكافحة المخدرات ووزارة التجارة التونسية هما المسؤولان عن رصد استيراد الكيمياويات السليفة وتصديرها، وكذلك كفالة التنسيق مع أجهزة إنفاذ القوانين، عند الضرورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more