"the responsiveness of" - Translation from English to Arabic

    • مدى استجابة
        
    • على الاستجابة
        
    • مدى رد
        
    • مدى تجاوب
        
    • على تجاوب
        
    • من استجابة
        
    • واستجابة جهاز اﻷمم
        
    the responsiveness of the mechanism and the entities entrusted with its operation to guidance from the Conference of the Parties; UN مدى استجابة الآلية والكيانات المكلفة بتشغيلها لإرشادات مؤتمر الأطراف؛
    This approach was warmly welcomed by the Council and the expert group will continue for the remainder of 2007 to monitor the responsiveness of the Government of the Sudan. UN وقد رحب المجلس بحرارة بهذا النهج وسيواصل فريق الخبراء خلال ما تبقى من سنة 2007 رصد مدى استجابة الحكومة السودانية.
    This reflects the responsiveness of the Council to the events on the ground. UN ويعكس ذلك مدى استجابة المجلس للأحداث على أرض الواقع.
    This was mainly due to differences in the responsiveness of supply. UN ويعزى ذلك أساساً إلى الاختلافات في قدرة العرض على الاستجابة.
    This should enhance the responsiveness of the Organization to the development support requirements of the memberships and improve overall efficiency. UN ومن شأن هذا أن يعزز قدرة المنظمة على الاستجابة لاحتياجات أعضائها من الدعم اﻹنمائي وتحسين كفاءتها العامة.
    In particular, it examines the responsiveness of different regions and countries and the types of arguments used by Governments in their responses. UN ويتناول الفرع، على وجه الخصوص، مدى رد أقاليم وبلدان مختلفة وأنواع الحجج التي ساقتها الحكومات في ردودها.
    This reflects the responsiveness of the Council to the events on the ground. UN ويعكس ذلك مدى استجابة المجلس للأحداث على أرض الواقع.
    Tables 2 and 3 contain information regarding the responsiveness of Governments to allegations transmitted to them by the Special Rapporteur: UN ٠٦٣- ترد في الجدولين ٢ و٣ معلومات عن مدى استجابة الحكومات لﻹدعاءات المحالة إليها من المقرر الخاص.
    One measure is " tax buoyancy " , which captures the responsiveness of tax revenues to changes in output without distinguishing between discretionary and automatic growth in revenue. UN وأحد التدابير الكفيلة بذلك " مقياس مرونة النظام الضريبي " الذي يسجل مدى استجابة الإيرادات الضريبية لتغيرات الناتج دون التمييز بين ارتفاع الإيرادات التقديري والتلقائي.
    It should include active support and facilitation by both sides and the acceptance of accountability by the Abkhaz side for the responsiveness of the Gali district-level partners of the branch office staff. UN إذ ينبغي أن تشمل تقديم دعم فعلي وتسهيلات من جانب الطرفين معا وقبول الجانب الأبخازي للمساءلة بشأن مدى استجابة شركاء موظفي المكتب الفرعي على صعيد مقاطعة غالي.
    360. Tables 2 and 3 contain information regarding the responsiveness of Governments to allegations transmitted to them by the Special Rapporteur: UN ٠٦٣- ترد في الجدولين ٢ و٣ معلومات عن مدى استجابة الحكومات لﻹدعاءات المحالة إليها من المقرر الخاص.
    The level of performance will indicate the responsiveness of the Parties to COP decision 3/COP.8. UN وسيبين مستوى الأداء مدى استجابة الأطراف لمقرر مؤتمر الأطراف 3/م أ-8.
    Mechanisms such as gender equality observatories can be instrumental in monitoring the responsiveness of budgets and economic policies to the promotion of gender equality and women's empowerment. UN ويمكن لآليات من قبيل مراصد المساواة بين الجنسين أن تضطلع بدور رئيسي في رصد مدى استجابة الميزانيات والسياسات الاقتصادية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    the responsiveness of the Global Environment Facility, in its capacity on an interim basis as principal entity entrusted with the operations of the financial mechanism, to the resolutions adopted by the Conference of Plenipotentiaries; UN مدى استجابة مرفق البيئة العالمية، باعتباره الكيان الرئيسي المكلف بتشغيل الآلية المالية بصفة مؤقتة، للقرارات التي اتخذها مؤتمر المفوضين.
    This should enhance the responsiveness of the Organization to the development support requirements of the memberships and improve overall efficiency. UN ومن شأن هذا أن يعزز قدرة المنظمة على الاستجابة لاحتياجات أعضائها من الدعم اﻹنمائي وتحسين كفاءتها العامة.
    The proposed redeployment would also increase the responsiveness of the Office of the Spokesperson, improve the management and sharing of information across the Operation, as well as enhance the quality and timeliness of outputs. UN ومن شأن النقل المقترح أن يؤدي كذلك إلى زيادة قدرة مكتب المتحدث الرسمي على الاستجابة وتحسين إدارة المعلومات وتقاسمها على صعيد العملية وكذلك تعزيز نوعية النواتج وحسن توقيتها.
    One delegation called for strengthening the responsiveness of the United Nations in peacekeeping operations by allocating, reallocating and transferring resources globally as new priorities emerged and by sharing and transferring resources at the regional and subregional levels. UN ودعا أحد الوفود إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة في عمليات حفظ السلام بتخصيص الموارد وإعادة تخصيصها ونقلها على الصعيد العالمي مع بروز أولويات جديدة وباقتسام الموارد ونقلها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    One delegation called for strengthening the responsiveness of the United Nations in peacekeeping operations by allocating, reallocating and transferring resources globally as new priorities emerged and by sharing and transferring resources at the regional and subregional levels. UN ودعا أحد الوفود إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة في عمليات حفظ السلام بتخصيص الموارد وإعادة تخصيصها ونقلها على الصعيد العالمي مع بروز أولويات جديدة وباقتسام الموارد ونقلها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Development results framework goal 5: to strengthen the responsiveness of plans and budgets to gender equality at all levels UN الهدف 5: ضمن إطار النتائج الإنمائية: تعزيز قدرة الخطط والميزانيات على الاستجابة لتحقيق المساواة بين الجنسين على جميع المستويات
    86. The Special Representative is pleased to note that this represents a slight increase in the responsiveness of Governments from 2002 when 72 responses were received. UN 86- ويسّر الممثلة الخاصة أن تنوه بأن هذا يمثل زيادة طفيفة في مدى رد الحكومات عنه في عام 2002، حيث ورد حينذاك 72 رداً.
    As a result, there appears to be a limited sense of ownership of the process amongst civil society and already a questioning of the responsiveness of the Assembly to its constituents. UN ويبدو، نتيجة لذلك، أن الإحساس بملكية العملية في أوساط المجتمع المدني إحساس محدود، وتثار بالفعل تساؤلات عن مدى تجاوب الجمعية التأسيسية مع رغبات الناخبين.
    That information will also represent a publicly available indicator of the responsiveness of the organization to audit findings and recommendations. UN كما ستمثل هذه المعلومات مؤشرا متاحا للجميع على تجاوب المنظمة مع نتائج مراجعة الحسابات وتوصياتها.
    New production patterns have greatly benefitted from the responsiveness of the shipping industry to changing transport requirements of shippers. UN وقد استفادت أنماط الانتاج الجديدة إلى حد كبير من استجابة صناعة النقل البحري لاحتياجات الشاحنين المتغيرة من النقل.
    The Inspectors have therefore examined the development needs of those countries and the responsiveness of the United Nations development system to these needs. UN وقد قام المفتشون لذلك ببحث الاحتياجات الانمائية لتلك البلدان واستجابة جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي لهذه الاحتياجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more