"the rest of the population" - Translation from English to Arabic

    • بقية السكان
        
    • ببقية السكان
        
    • باقي السكان
        
    • لبقية السكان
        
    • سائر السكان
        
    • وباقي السكان
        
    • وسائر السكان
        
    • بباقي السكان
        
    • لباقي السكان
        
    • وبقية السكان
        
    • لسائر السكان
        
    • كبقية السكان
        
    • أن بقية سكان
        
    • عن بقية سكان
        
    • عدداً من باقي المجموعات السكانية
        
    The report also concludes that ethnic-minority women make more use of nearly all medical facilities than the rest of the population. UN ويخلص التقرير أيضا إلى أن النساء من الأقليات العرقية يستفدن من جميع المرافق الطبية تقريبا أكثر من بقية السكان.
    Efforts were being made to develop their skills and crafts at vocational schools and to integrate them with the rest of the population. UN وتبذل الجهود الآن لتنمية مهاراتهم وحرفهم في مدارس التدريب المهني وإدماجهم مع بقية السكان.
    Drop-out rates among students of African descent, especially boys, are high compared to the rest of the population. UN لذلك نجد أن معدلات التسرب المدرسي بين الطلبة من أصل أفريقي، لا سيما عند الذكور، عالية مقارنة ببقية السكان.
    Prisoners with mental health problems must be ensured treatment services on a par with the rest of the population. UN ويجب ضمان حصول السجناء الذين يعانون من مشاكل صحية نفسية على خدمات معالجة على قدم المساواة مع باقي السكان.
    Nor is the rest of the population offered the possibility of vocational training leading to other options essential for young people. UN كما لا تتاح لبقية السكان إمكانية التدريب المهني المؤدي إلى اختيارات أخرى ضرورية للشباب.
    Our goal must be the promotion of effective social integration and full realization of the rights of persons with disabilities on an equal basis with the rest of the population. UN يجب أن يكون هدفنا تعزيز الاندماج الاجتماعي الفعال والإعمال الكامل لحقوق المعوقين على قدم المساواة مع سائر السكان.
    The purpose of this new programme is to close the social and economic gaps which exist between this population group and the rest of the population. UN والغرض من هذا البرنامج الجديد هو ردم الفجوات الاجتماعية والاقتصادية القائمة بين هذه الفئة السكانية وباقي السكان.
    No special treatment is reserved for a given category to the detriment of the rest of the population on the basis of ethnic affiliation. UN ولا تكرّس أية معالجة خاصة على أساس اعتبارات الانتماء الإثني لأية فئة من الفئات على حساب بقية السكان.
    In addition, 33 per cent of the population of Gaza lived below the poverty line, with residents of refugee camps poorer than the rest of the population. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن 33 في المائة من سكان غزة يعيشون دون مستوى خط الفقر حيث أن سكان مخيمات اللاجئين أفقر من بقية السكان.
    The mayor of Cabiny characterized as illegal the movement of Roma to Cabiny and warned of a possible negative reaction from the rest of the population. UN ووصف رئيس بلدية كابيني انتقال الجماعات الغجرية إلى كابيني بأنه غير مشروع، وحذر من إمكانية حدوث رد فعلي سلبي من قبل بقية السكان.
    The mayor of Cabiny characterized as illegal the movement of Roma to Cabiny and warned of a possible negative reaction from the rest of the population. UN ووصف رئيس بلدية كابيني انتقال الجماعات الغجرية إلى كابيني بأنه غير مشروع، وحذر من إمكانية حدوث رد فعلي سلبي من قبل بقية السكان.
    They must be treated on an equal footing with the rest of the population and be able to participate fully in society. UN ويجب معاملتهم على قدم المساواة مع بقية السكان وتمكينهم من المشاركة التامة في حاية المجتمع.
    There is therefore a need to link growth centres with the rest of the population so that the benefits of growth are broad-based and widespread. UN ولذلك، ثمة حاجة لربط مراكز النمو ببقية السكان حتى تكون مكاسب النمو ذات قاعدة عريضة وواسعة النطاق.
    A third objective criterion is in the undominant position of the groups referred to in regard to the rest of the population. UN ويتمثل معيار موضوعي ثالث في المركز غير المهيمن للمجموعات المشار اليها مقارنة ببقية السكان.
    Such action may involve granting for a time to the part of the population concerned certain preferential treatment in specific matters as compared with the rest of the population. UN ويجوز أن تنطوي هذه الإجراءات على منح الجزء المعني من السكان نوعاً من المعاملة التفضيلية في مسائل محددة لفترة ما بالمقارنة ببقية السكان.
    In Spain, houses of migrants are smaller, older and more poorly equipped and maintained than the homes of the rest of the population. UN وفي إسبانيا، يسكن المهاجرون في منازل أصغر وأقدم وأقل تجهيزا وصيانة بالمقارنة مع منازل باقي السكان.
    Lastly, it can be the case of discrimination against indigenous populations whose beliefs and physical characteristics are different from those of the rest of the population. UN وأخيراً، هناك أيضاً حالات التمييز التي يقع ضحيتها السكان الأصليون الذين تختلف معتقداتهم وسماتهم الجسدية عن باقي السكان.
    Consequently, they had not been given the same identity cards as the rest of the population in the Gaza Strip. UN ومن ثم فإنه لم تعط لهم بطاقات هوية مماثلة لما أعطي لبقية السكان في قطاع غزة.
    For the rest of the population, the unemployment rate for men was 2.7 per cent and for women 2.6 per cent. UN وبالنسبة لبقية السكان كان معدل البطالة 2.7 في المائة للرجال و 2.6 في المائة للنساء.
    The representative also pointed out that Pygmies live in perfect harmony with the rest of the population. UN وأشار الممثل أيضاً إلى أن البيغميين يعيشون في وئام تام مع سائر السكان.
    Belgium asked about the first results of the strategy aimed at reducing socio-economic disparities between the indigenous and the rest of the population. UN وسألت بلجيكا عن النتائج الأولى التي أسفرت عنها استراتيجية الحد من الفوارق الاجتماعية والاقتصادية بين السكان الأصليين وباقي السكان.
    More work was needed, however, to remedy the inequalities between indigenous people and the rest of the population. UN على أنه أضاف أنه يلزم القيام بمزيد من الأعمال لتصحيح الفوارق القائمة بين الشعوب الأصلية وسائر السكان.
    They have their own market and they are not allowed to mix with the rest of the population. UN ولديهم سوق خاصة بهم، ولا يُسمح لهم بالاختلاط بباقي السكان.
    The Government has also initiated efforts to identity measures to enable women with a minority background to benefit, at the level as the rest of the population from the welfare arrangements and other universal rights. UN وبادرت الحكومة كذلك إلى تحديد التدابير لتمكين النساء من الأقليات من الاستفادة من ترتيبات الرفاه وغيرها من الحقوق المتاحة للجميع بنفس القدر الذي يتاح لباقي السكان.
    The purpose of this programme is to close the social and economic gaps, which exist between this population group and the rest of the population. UN والغرض من هذا البرنامج هو سد الفجوات الاجتماعية والاقتصادية الموجودة بين هذه الفئة السكانية وبقية السكان.
    61. IHRC stated that the health status of the indigenous population was poorer than the rest of the population. UN 61- وذكرت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أن حالة السكان الأصليين الصحية أسوأ من الحالة الصحية لسائر السكان.
    43. Indigenous communities of few members had the same opportunities as the rest of the population of the country in terms of the exercise of their constitutional and civil rights and the implementation of administrative and criminal provisions. UN 43 - وقال إن مجتمعات الشعوب الأصلية قليلة العدد تتمتع بالفرص ذاتها كبقية السكان في البلاد فيما يتعلق بممارسة حقوقها الدستورية والمدنية وتنفيذ الأحكام الإدارية والجنائية.
    Meanwhile, the rest of the population in the area, gripped by panic and fear and already suffering humanitarian hardship, is reported to be hiding in their homes, but even there they know they are not safe from the military strikes of the occupying Power. UN وفي الوقت ذاته، ذكر أن بقية سكان المنطقة، الذين ينتابهم الفزع والخوف ويعانون أصلا من ظروف إنسانية صعبة، يختبئون في منازلهم، بالرغم من أنهم يعرفون أنهم لن يكونوا، حتى هناك، في مأمن من الضربات العسكرية التي تشنها السلطة القائمة بالاحتلال.
    Others held that any expulsion based on discrimination against aliens visàvis the rest of the population of the expelling State should be prohibited. UN وأُعرب عن وجهة نظر مؤداها أنه يجدر تضمين النص ما يحظر أي طرد يقوم على تمييز الأجنبي عن بقية سكان الدولة الطاردة.
    In line with its previous concluding observations, the Committee calls upon the State party to recognize without discrimination on the ground of ethnic origin all human rights listed in article 5 of the Convention to all members of its ethnic groups that are numerically inferior to the rest of the population, regardless of the name given to these groups in domestic law. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف، انسجاماً مع ملاحظاتها الختامية السابقة، أن تسلّم بتمتع جميع أفراد جماعاتها الإثنية الأقل عدداً من باقي المجموعات السكانية بجميع حقوق الإنسان المنصوص عليها في المادة 5 من الاتفاقية، بغض النظر عن تسمية هذه المجموعات في القانون المحلي ودون تمييز على أساس الأصل العرقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more