"the restoration of peace in" - Translation from English to Arabic

    • استعادة السلام في
        
    • استعادة السلم في
        
    • إعادة السلام إلى
        
    • باستعادة السلام في
        
    • إحلال السلم في
        
    • واستعادة السلم في
        
    • وإعادة السلام إلى
        
    • وإعادة السلم في
        
    • باستعادة السلم في
        
    • لاستعادة السلام في
        
    • عودة السلام إلى
        
    • إعادة إحلال السلام في
        
    • إعادة السلام في
        
    • إعادة السلم إلى
        
    • إحلال السلام من جديد في
        
    the restoration of peace in Tajikistan in 1997 laid a solid foundation for a secular democratic State. UN وقد أدت استعادة السلام في طاجيكستان عام 1997 إلى بناء أساس متين للدولة الديمقراطية العلمانية.
    These judgements must be viewed as a step towards transforming the aspirations of international criminal justice into reality, and contributing to the process of national reconciliation in Rwanda and to the restoration of peace in the region. UN ومن الواجب أن ينظر إلى هذه الأحكام بوصفها خطوة نحو تحويل الآمال في وجود عدالة جنائية دولية إلى حقيقة واقعية، وكذلك باعتبارها تساهم في عملية المصالحة الوطنية برواندا وفي استعادة السلام في المنطقة.
    In South-East Asia we welcome the decisive role played by the United Nations in the restoration of peace in Cambodia. UN وبالنسبة لجنوب شرقي آسيا، فإننا نرحب بالدور الحاسم الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في استعادة السلم في كمبوديا.
    By tackling the problem at its root, it would contribute to the restoration of peace in Côte d'Ivoire. UN وبذلك ستكون قد أسهمت في إعادة السلام إلى كوت ديفوار من خلال القضاء على الفتنة في مهدها.
    In spite of this regrettable situation, we have seen some encouraging signs concerning the restoration of peace in certain African subregions. UN ورغم هذه الحالة المؤسفة، رأينا بعض العلامات المشجعة فيما يتعلق باستعادة السلام في بعض المناطق دون اﻹقليمية في أفريقيا.
    This has undermined international efforts to facilitate the restoration of peace in Afghanistan. UN وقد قوض ذلك الجهود الدولية الرامية إلى تيسير إعادة إحلال السلم في أفغانستان.
    They noted the importance of imposing sanctions against all those who were blocking the restoration of peace in Darfur. UN وأشاروا إلى أهمية فرض جزاءات ضد كل من يعرقل استعادة السلام في دارفور.
    As for my country, Japan is determined to contribute, to the best of its ability, to the restoration of peace in Lebanon. UN وبالنسبة الى بلدي، فإن اليابان عازمة على أن تسهم، بأقصى ما تستطيع، في استعادة السلام في لبنان.
    The complexity of the restoration of peace in many long-troubled regions has been pointed out. UN وتم توضيح التعقيد الذي تتسم به عملية استعادة السلام في العديد من المناطق المضطربة منذ زمن طويل.
    We support urgent steps by the international community, especially the United Nations, to calm the situation in the area and help the restoration of peace in Afghanistan. UN وإننا نؤيد اتخاذ خطوات عاجلة من قبل المجتمع الدولي، وبخاصة اﻷمم المتحدة، من أجل تهدئة الحالة في المنطقة والمساعدة على استعادة السلم في أفغانستان.
    Therefore, Pakistan has the highest stake in the restoration of peace in Afghanistan. UN ولذلك فإن لباكستان مصلحة قصوى في استعادة السلم في أفغانستان.
    We had until recently called on this body and on the international community to support the restoration of peace in Angola. UN لقد دعونا هذه الهيئة والمجتمع الدولي حتى قبل عهد قريب، إلى دعم استعادة السلم في أنغولا.
    The period of the Games, and beyond, should provide an opportunity for dialogue, reconciliation and the search for durable solutions for the restoration of peace in all areas of conflict, where the first victims are the children, the youth and women. UN وينبغي أن تهيئ فترة الألعاب الأوليمبية وما بعدها فرصة للحوار والمصالحة والبحث عن حلول دائمة من أجل إعادة السلام إلى جميع مناطق الصراع، التي يشكل الأطفال والشباب والنساء أولى ضحاياها.
    The period of the Games, and beyond, should provide an opportunity for dialogue, reconciliation and the search for durable solutions for the restoration of peace in all areas of conflict, where the first victims are the children, the youth and women. UN وينبغي أن تهيئ فترة الألعاب الأوليمبية وما بعدها فرصة للحوار والمصالحة والبحث عن حلول دائمة من أجل إعادة السلام إلى جميع مناطق الصراع، التي يشكل الأطفال والشباب والنساء أولى ضحاياها.
    We call for the restoration of peace in all those areas, as it is always disturbing to see people undergo so much suffering due to conflicts. UN ونطالب باستعادة السلام في جميع هذه المناطق، لأنه من المؤلم دائماً أن نرى الناس يعانون كثيرا نتيجة للصراعات.
    This was true to the spirit exhibited by the Government of Bosnia and Herzegovina which had always worked for the restoration of peace in the Republic. UN وكان ذلك مطابقا للروح التي أبدتها حكومة البوسنة والهرسك التي سعت دائما إلى إحلال السلم في الجمهورية.
    the restoration of peace in the former Yugoslavia is a priority for the international community in order to bring to an end the suffering of the populations involved in that conflict. UN واستعادة السلم في يوغوسلافيا سابقا تحظى باﻷولوية لدى المجتمع الدولي، وذلك من أجل وضع حد لمعاناة السكان المعنيين في ذلك الصراع.
    It urged all the Burundian parties to promote national reconciliation and work towards the restoration of peace in Burundi in order to permit the full implementation of the Arusha Peace and Reconciliation Agreement for Burundi. UN وحثت اللجنة جميع الأطراف البوروندية على العمل من أجل تحقيق المصالحة الوطنية وإعادة السلام إلى بوروندي، بما يتيح التطبيق الكامل لاتفاق أروشا للسلام.
    The extension of the Agreement on a Temporary Cease-fire and the Cessation of Other Hostile Acts on the Tajik-Afghan Border and within the Country for the Duration of the Talks for another three months until 6 February 1995 is a positive step towards national reconciliation and the restoration of peace in Tajikistan. UN ٣١ - إن تمديد الاتفاق المتعلق بوقف إطلاق النار المؤقت ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وداخل البلد طوال فترة المحادثات، أي لمدة ثلاثة أشهر أخرى حتى ٦ شباط/فبراير ١٩٩٥، يمثل خطوة إيجابية صوب تحقيق المصالحة الوطنية وإعادة السلم في طاجيكستان.
    In addition to inflicting a severe blow to the promising prospects for the restoration of peace in the country, hostilities led to a humanitarian catastrophe and threatened stability in the entire West African subregion. UN وبالإضافة إلى توجيه ضربة قاسية إلى الاحتمالات الواعدة باستعادة السلم في البلاد، فقد أدت الأعمال القتالية إلى كارثة إنسانية وهددت استقرار مجمل المنطقة الفرعية في غرب أفريقيا.
    We cannot say this often enough: the Nairobi and Goma processes offer a credible basis for the restoration of peace in the region. UN ولا يمكن أن نكرر بصورة كافية: أن عمليتي نيروبي وغوما توفران أساسا ذا مصداقية لاستعادة السلام في هذه المنطقة.
    His return is an important indicator of the restoration of peace in the territory, and particularly Dili. UN وتشكل عودته مؤشرا مهما على عودة السلام إلى اﻹقليم، وخاصة ديلي.
    They noted the importance of imposing sanctions against all those who were blocking the restoration of peace in Darfur. UN وأشاروا إلى أهمية فرض جزاءات ضد كل من يعرقل إعادة إحلال السلام في دارفور.
    76. I wish to express my appreciation to my Special Representative, Mr. Ngongi, to the MONUC Force Commander, General Mountaga Diallo, and to all the civilian and military personnel of the Mission for the constant contribution they are making, often under very difficult circumstances, to the restoration of peace in the Democratic Republic of the Congo. UN 76 - وأود أن أُعرب عن تقديري لممثلي الخاص، السيد نغوني، وإلى قائد قوة البعثة الجنرال مونتاغا ديالو، وإلى الأفراد المدنيين والعسكريين العاملين في البعثة لما قدموه من إسهامات مستمرة، في ظروف صعبة للغاية أحيانا، من أجل إعادة السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It was to be hoped that the negotiations currently taking place in Lomé would lead to the restoration of peace in his country. UN وأعرب عن أمله في أن تؤدي المفاوضات الجارية حاليا في لومي إلى إعادة السلم إلى بلده.
    I also wish to pay tribute to my former Special Representative, Oluyemi Adeniji, for the outstanding contribution he has made towards the restoration of peace in Sierra Leone. UN وأود أيضا أن أشيد بممثلي الخاص السابق أولييمي آدينييجي للمساهمة الممتازة التي قدمها من أجل إحلال السلام من جديد في سيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more