"the restoration of security" - Translation from English to Arabic

    • استعادة الأمن
        
    • إعادة الأمن
        
    • ﻹعادة اﻷمن
        
    • لاستعادة الأمن
        
    • إعادة إحلال الأمن
        
    • في إحلال الأمن
        
    • واستعادة اﻷمن
        
    • وإعادة فرض الأمن
        
    • وإعادة الأمن
        
    Assistance will include programmes contributing to the restoration of security and reconciliation. UN وستشمل المساعدة برامج تُسهم في استعادة الأمن والمصالحة.
    Needless to say, the restoration of security also depends on international assistance. UN لا حاجة إلى القول إن استعادة الأمن تتوقف أيضا على المساعدة الدولية.
    Assistance will include programmes contributing to the restoration of security and reconciliation. UN وستشمل المساعدة البرامج التي تُسهم في استعادة الأمن والمصالحة.
    the restoration of security to and the promotion of the reconstruction of Iraq remain high on our agenda. UN وتظل إعادة الأمن إلى ربوع العراق والتشجيع على إعادة إعماره من الأولويات في جدول أعمالنا.
    Convinced that the re-establishment of the Somali police, and judicial and penal systems, is critical for the restoration of security and stability in the country, UN واقتناعا منه بأن إعادة إنشاء الشرطة الصومالية والنظامين القضائي والجنائي في الصومال تتسم بأهمية حاسمة بالنسبة ﻹعادة اﻷمن والاستقرار في البلد،
    We hope to see the restoration of security and stability in Iraq and the resumption of the exercise of sovereignty by the Iraqi people at an early date. UN ويحدونا الأمل أن نرى استعادة الأمن والاستقرار في العراق واستعادة الشعب العراقي لممارسة سيادته في أقرب وقت ممكن.
    Her Government attached particular importance to the restoration of security, stability and development in the region and fully supported the United Nations integrated strategy for the Sahel. UN وقالت إن حكومتها تعلق أهمية خاصة على استعادة الأمن والاستقرار والتنمية في المنطقة وتؤيد تأييدا تاما استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل.
    He accused the Government of Belgium of violating the diplomatic immunity of Afweyne who, he said, was a “government official” contributing to the restoration of security in the country and the demobilization of Somali pirates. UN واتهم حكومة بلجيكا بانتهاك الحصانة الدبلوماسية لأفويني الذي قال عنه إنه ”مسؤول حكومي“ يساهم في استعادة الأمن في البلد وفي تسريح القراصنة الصوماليين.
    71. the restoration of security must go hand in hand with State-building and economic recovery. UN 71 - ويتعين أن تتواكب استعادة الأمن مع إعادة بناء الدولة وتحقيق الانتعاش الاقتصادي.
    These would allow for the restoration of security in the Horn of Africa, for the real possibility of peace in Somalia, and, indeed, for the much needed normalization of relations throughout our region. UN إن ذلك من شأنه أن يؤدي إلى استعادة الأمن في القرن الأفريقي، والوصول إلى سلام حقيقي في الصومال، وتطبيع العلاقات في منطقتنا بأسرها، وهو ما نحن فعلا في أمس الحاجة إليه.
    116. Sustainable recovery in post-conflict and natural disaster settings requires the restoration of security and a revival of the economy. UN 116 - تتطلب استدامة الانتعاش في حالات ما بعد انتهاء الصراع والكوارث الطبيعية استعادة الأمن وتنشيط الاقتصاد.
    38. Sustainable post-crisis recovery requires the restoration of security and a revival of the economy, so that people can rebuild their lives. UN 38 - يتطلب الانتعاش المستدام بعد الأزمة استعادة الأمن وتنشيط الاقتصاد، كي يتمكن الناس من إعادة بناء حياتهم.
    100. Sustainable recovery in post-conflict and natural disaster settings requires the restoration of security and a revival of the local economy. UN 100 - يتطلب الإنعاش المستدام في حالات الكوارث الطبيعية وما بعد الصراع استعادة الأمن وإنعاش الاقتصاد المحلي.
    the restoration of security requires the long-awaited restructuring of the defence and security forces and systematic disarmament in Bangui and the provinces. UN وتتطلب استعادة الأمن هذه النهوض الذي طال انتظاره بإعادة بناء قوات الدفاع والأمن، إلى جانب الاضطلاع بنزع السلاح على نحو منتظم، سواء في العاصمة أم في المقاطعات.
    I reiterate my call upon the leaders of the Mano River Union countries to start, without delay, a political dialogue that would have as its principal objective the restoration of security and stability in the subregion. UN وأكرر في هذا المقام ندائي إلى قادة بلدان اتحاد نهر مانو للشروع دون إبطاء في حوار سياسي يكون هدفه الرئيسي إعادة الأمن والاستقرار إلى المنطقة دون الإقليمية.
    Using a non-paper I had circulated before the meeting as the starting point for our discussions, a number of basic principles were clarified, starting with the essential requirement for a logistically and financially sustainable force, which would be able to contribute to the restoration of security and protection of civilians in Darfur through the implementation of security aspects of the Darfur Peace Agreement. UN وباستعمال ورقة غير رسمية كنت قد عممتها قبل الاجتماع كنقطة انطلاق لمناقشاتنا، جرى توضيح عدد من المبادئ الأساسية، بدءاً بالحاجة الأساسية إلى قوة مستدامة من الناحية اللوجيستية والمالية، تكون قادرة على المساهمة في إعادة الأمن وحماية المدنيين في دارفور من خلال تنفيذ الجوانب الأمنية لاتفاق دارفور للسلام.
    Convinced that the re-establishment of the Somali police, and judicial and penal systems, is critical for the restoration of security and stability in the country, UN واقتناعا منه بأن إعادة إنشاء الشرطة الصومالية والنظامين القضائي والجنائي في الصومال تتسم بأهمية حاسمة بالنسبة ﻹعادة اﻷمن والاستقرار في البلد،
    6. To invite the United Nations and the African Union to elaborate, in cooperation with the League of Arab States, a high-priority programme for the restoration of security and stability to Somalia through the disarmament of the militias and their reintegration into the institutions of Somali society and of the Somali State; UN 6 - دعوة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، بالتعاون مع جامعة الدول العربية، إلى وضع برنامج عاجل لاستعادة الأمن والاستقرار في الصومال عبر نزع سلاح المليشيات وإعادة دمجها في مؤسسات المجتمع والدولة الصومالية.
    It should also contribute to the restoration of security in Darfur, inter alia, through the implementation of the Darfur Peace Agreement. UN وينبغي لها أن تساهم أيضا في إعادة إحلال الأمن في دارفور بعدة وسائل من ضمنها تطبيق اتفاق سلام دارفور.
    40. The Addis Ababa conclusions also emphasized the need for an effective peacekeeping operation, which will contribute to the restoration of security and protection of civilians in Darfur and also ensure full humanitarian access. UN 40 - تم التشديد في استنتاجات أديس أبابا أيضا على الحاجة إلى عملية فعلية لحفظ السلام تساهم في إحلال الأمن وحماية المدنيين في دارفور ، وتكفل كذلك وصول المساعدات الإنسانية إلى جميع المحتاجين إليها.
    Yet regional integration requires stability and the restoration of security. UN ولكن التكامل اﻹقليمي يتطلب الاستقرار واستعادة اﻷمن.
    (a) the protection of civilians and the restoration of security and public order, through the use of appropriate measures; UN (أ) حماية المدنيين وإعادة فرض الأمن والنظام العام، من خلال استخدام التدابير المناسبة؛
    I urge the international community to extend its full support to the new Government, including for the implementation of the emerging national consensus on power-sharing, the strengthening of democratic institutions and the restoration of security and political stability. UN وإنني أحث المجتمع الدولي على تقديم دعمه الكامل للحكومة الجديدة، بما في ذلك لتنفيذ التوافق الوطني الناشئ على تقاسم السلطة، وتعزيز المؤسسات الديمقراطية وإعادة الأمن والاستقرار السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more