"the result has been" - Translation from English to Arabic

    • وكانت النتيجة
        
    • إعلان النتيجة
        
    • وتمثلت النتيجة
        
    • وكانت نتيجة ذلك
        
    • نجم عنها
        
    • كانت النتيجة
        
    • والنتيجة هي
        
    To this date, those resolutions have gone unheeded by the United States and the result has been the continued suffering of the people of Cuba. UN وحتى الآن، لم يلق ذلك القرار آذانا صاغية من الولايات المتحدة وكانت النتيجة استمرار معاناة شعب كوبا.
    the result has been an unprecedented ethnic diversity in the parliament. UN وكانت النتيجة وصول عدد غير مسبوق من أفراد الإثنيات المتنوعة إلى البرلمان.
    the result has been a society struggling to care for the growing number of those who cannot care for themselves, while facing serious structural obstacles to doing so. UN وكانت النتيجة مجتمع يناضل من أجل رعاية أعداد متزايدة من أولئك الذين لا يستطيعون إعالة أنفسهم، بينما يواجه عقبات هيكلية خطيرة أثناء محاولته إنجاز ذلك.
    the result has been 50 years without a major war. UN وتمثلت النتيجة في خمسين سنة دون حرب كبرى.
    the result has been greater inequality between and within countries. UN وكانت نتيجة ذلك درجة كبيرة من عدم المساواة بين البلدان وداخلها.
    If the result has been death without intent, the penalty is 20 to 30 years imprisonment; UN وإذا نجم عنها الموت بدون أن يقصَد منها القتل، يكون العقاب الحبس مع الشغل من ٠٢ إلى ٠٣ سنة؛
    the result has been the failure, thus far, to obtain approval of the proposed agreement by the Government of the Russian Federation. UN وكانت النتيجة هي اﻹخفاق حتى اﻵن في الحصول على موافقة حكومة الاتحاد الروسي على الاتفاق المقترح.
    the result has been a significant decline in demographic indicators. UN وكانت النتيجة حدوث هبوط شديد في المؤشرات الديمغرافية.
    the result has been greater expedition of the proceedings and more active participation by the judges. UN وكانت النتيجة الإسراع في الإجراءات القانونية ومشاركة القضاة على نحو أكثر فعالية.
    the result has been the closure of the journal in some cases, the imprisonment of the publisher or editor in some and the withdrawal of the licence to publish in others. UN وكانت النتيجة هي إغلاق الصحيفة في بعض الحالات، وسجن الناشر أو المحرر في بعض الحالات وسحب ترخيص الصدور في بعضها الآخر.
    the result has been widespread recognition of the need to devise new financial regimes which would be less susceptible to these types of crisis. UN وكانت النتيجة هي إدراك واسع النطاق لضرورة وضع نظم مالية جديدة تكون أقل قابلية للتأثر بهذه الأنواع من الأزمات.
    the result has been the democratic and orderly transfer of power from one party to another and from one President to another. UN وكانت النتيجة هي الانتقال الديمقراطي والمنظم للسلطة من حزب ومن رئيس إلى آخر.
    the result has been State failures, endemic poverty, violence, instability, social disintegration and the collapse of governance. UN وكانت النتيجة حكومات فاشلة وفقرا متأصلا وعنفا وعدم استقرار وتفككا اجتماعيا وانهيارا للحكم.
    the result has been the slaughter of more and more innocent Palestinian civilians, including women and children, each day. UN وكانت النتيجة قتل المزيد والمزيد من المدنيين الفلسطينيين الأبرياء، من بينهم نساء وأطفال في كل يوم.
    the result has been more substantive interventions on FMCT during plenary discussions in the CD's 2011 session. UN وتمثلت النتيجة في تدخلات جوهرية تتعلق بهذه المعاهدة أثناء المناقشات في الجلسات العامة في دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2011.
    the result has been a marked increase in bill payment. UN وكانت نتيجة ذلك زيادة ملحوظة في سداد الفواتير.
    If the result has been death without intent, but caused by repeated violent practices, the penalty is life imprisonment; UN وإذا نجم عنها الموت بدون أن يقصَد منها القتل، وإنما بسبب ممارسات اعتيادية، يكون العقاب الحبس المؤبد مع الشغل؛
    the result has been a stable economy with continuing economic growth. UN لقد كانت النتيجة اقتصادا مستقرا مع نمو اقتصادي مستمر.
    the result has been United Nations interventions that are too late and inadequate, even in situations like that in Rwanda, where timely and adequate United Nations intervention would have saved thousands of lives. UN والنتيجة هي أن تدخﱡل اﻷمم المتحدة يأتي متأخرا أكثر مما ينبغي ويكون غير كاف، حتى في حالات مثل حالة رواندا حيث كان من الممكن أن يؤدي تدخﱡل اﻷمم المتحدة السريع والكافي إلى إنقاذ اﻵلاف من اﻷرواح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more