"the results achieved so" - Translation from English to Arabic

    • النتائج التي تحققت حتى
        
    • النتائج المحرزة حتى
        
    • بالنتائج التي تحققت حتى
        
    • للنتائج التي تحققت حتى
        
    • للنتائج التي حققها حتى
        
    • النتائج المتحققة حتى
        
    • النتائج المحققة حتى
        
    • والنتائج التي تحققت حتى
        
    What are the main objectives of these plans and what have been the results achieved so far through their implementation? UN ما الأهداف الرئيسية لهذه الخطط وماذا كانت النتائج التي تحققت حتى الآن من خلال تنفيذها؟
    While further progress is required made in the consolidation of its structures and guidelines, which will provide it with the full array of tools necessary to its operation, the results achieved so far are commendable. UN وفي حين أن تحقيق مزيد من التقدم أمر مطلوب من أجل توطيد هياكلها ومبادئها الإرشادية، التي ستزودها بنطاق كامل من الأدوات الضرورية لتشغيلها، فإن النتائج التي تحققت حتى الآن تستحق الثناء.
    We are encouraged by the results achieved so far with regard to improving the functioning of the General Assembly. UN وتشجعنا النتائج التي تحققت حتى الآن فيما يتعلق بتحسين عمل الجمعية العامة.
    To be sure, the results achieved so far are not to be underestimated, but they are still far from satisfactory. UN قطعا ينبغي ألا نقلل من شأن النتائج المحرزة حتى الآن، ولكنها تظل مع ذلك أبعد من كونها مُرضية.
    Noting with satisfaction the results achieved so far on the subject of a comprehensive test ban, as well as the commitment to complete the negotiations on the issue as soon as possible and not later than 1996, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح بالنتائج التي تحققت حتى اﻵن بشأن موضوع الحظر الشامل للتجارب، وبالالتزام بإتمام المفاوضات بشأن هذا الموضوع في أقرب وقت ممكن على ألا يتعدى ذلك سنة ١٩٩٦،
    Please also give an assessment of the results achieved so far for women in the implementation of the Strategy. UN يرجى أيضا تقديم تقييم للنتائج التي تحققت حتى الآن لفائدة المرأة نتيجة لتنفيذ الاستراتيجية.
    Another reason may be the lack of an evaluation of the concrete beneficial impact of the results achieved so far by the Procurement Working Group at Headquarters, such as savings on head count and transaction costs, shorter process time cycles, integrated procurement assets, or more effective service contract management. UN وربما كان هناك سبب آخر هو الافتقار إلى تقييم الأثر المفيد الملموس للنتائج التي حققها حتى الآن الفريق العامل المعني بالمشتريات في المقر الدائم، مثل تحقيق الوفورات من عدد الأشخاص وتكاليف المعاملات، وتقصير دورات التجهيز الزمنية، وتكامل أصول المشتريات، أو زيادة فعالية إدارة عقود الخدمات.
    A medium-term evaluation of the project was proposed, in order to assist in the reorientation of the activities and the consolidation of the results achieved so far. UN واقتُرح إجراء تقييم متوسط الأجل للمشروع بغرض المساعدة في إعادة توجيه الأنشطة وترسيخ النتائج المتحققة حتى الآن.
    Therefore, more attention is called for in consolidating and advancing the results achieved so far. UN وبالتالي يتعين إيلاء المزيد من الاهتمام لتدعيم وتحسين النتائج المحققة حتى الساعة.
    However, we believe that the time has come to take stock of the results achieved so far in those forums. UN بيد أننا نعتقد أن الوقت قد حان لتقييم النتائج التي تحققت حتى الآن في هذه المحافل.
    We hail the steps taken by the Secretary-General and his Special Envoy, which have made it possible to attain the results achieved so far. UN ونحن نحيي الخطوات التي اتخذها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص، والتي مكنت من التوصل الى النتائج التي تحققت حتى اﻵن.
    Emphasis was also placed on the need for careful reflection on the results achieved so far. UN وأولى أيضا اهتمام لضرورة إمعان النظر في النتائج التي تحققت حتى اﻵن.
    The Special Committee requests the Secretariat to take into consideration the results achieved so far in the deployment of individual service packages in current missions in the development of subsequent service packages, and to provide updates on this process in the informal briefings. UN تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تأخذ في اعتبارها، عند وضع مجموعات الخدمات المقبلة، النتائج التي تحققت حتى الآن في وضع مجموعات الخدمات الفردية في البعثات القائمة، وأن تقدم معلومات مستكملة عن هذه العملية خلال الإحاطات غير الرسمية.
    Please describe the results achieved so far through its implementation, indicate whether the State party has established a monitoring mechanism for its implementation, and explain how the plan is in conformity with the Convention. UN يرجى بيان النتائج التي تحققت حتى الآن من خلال تنفيذ الخطة، والإشارة إلى ما إذا كانت الدولة الطرف قد أنشأت آلية لرصد تنفيذها، وشرح أوجه امتثال الخطة لأحكـام الاتفاقية.
    The Special Committee requests the Secretariat to take into consideration the results achieved so far in the deployment of individual service packages in current missions in the development of subsequent service packages, and to provide updates on this process in the informal briefings. UN وتطلب اللجنة الخاصة من الأمانة العامة أن تأخذ في اعتبارها، عند وضع مجموعات الخدمات المقبلة، النتائج التي تحققت حتى الآن في وضع مجموعات الخدمات الفردية في البعثات القائمة، وأن تقدم معلومات مستكملة عن هذه العملية خلال الإحاطات غير الرسمية.
    Please describe the results achieved so far through its implementation, indicate whether the State party has established a monitoring mechanism for its implementation, and explain how the plan is in conformity with the Convention. UN يرجى بيان النتائج التي تحققت حتى الآن من خلال تنفيذ الخطة، والإشارة إلى ما إذا كانت الدولة الطرف قد أنشأت آلية لرصد تنفيذها، وشرح أوجه امتثال الخطة لأحكـام الاتفاقية.
    the results achieved so far, however, indicate that, regardless of the obstacles, it is possible to make changes that have a direct bearing on the work of our Assembly. UN لكن النتائج المحرزة حتى الآن تبين أنه، بصرف النظر عن العقبات، يمكن إدخال تغييرات تترك أثرا مباشرا على عمل جمعيتنا.
    But the results achieved so far should not lead us into complacency, since the path to a stable and prosperous country still requires sustained common efforts and engagement. UN بيد أن النتائج المحرزة حتى الآن ينبغي ألا تقودنا إلى الرضا عن النفس، إذ إن الطريق إلى إقامة بلد مستقر ومزدهر لا يزال يتطلب تواصل الجهود المشتركة والالتزام.
    Noting with satisfaction the results achieved so far on the subject of a comprehensive test ban, as well as the commitment to complete the negotiations on the issue as soon as possible and not later than 1996, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح بالنتائج التي تحققت حتى اﻵن بشأن موضوع الحظر الشامل للتجارب، وبالالتزام بإتمام المفاوضات بشأن هذا الموضوع في أقرب وقت ممكن على ألا يتعدى ذلك سنة ١٩٩٦،
    With regard to the integrated programme for Cuba, his delegation was pleased with the results achieved so far in key economic sectors such as food production and engineering industries, and also in investment promotion, computerization for the industrial sector and environmental protection. UN وفيما يتعلق بالبرنامج المتكامل الخاص بكوبا، قال ان وفده مسرور بالنتائج التي تحققت حتى الآن في القطاعات الاقتصادية الرئيسية كانتاج الأغذية والصناعات الهندسية وكذلك في ترويج الاستثمار وادخال الحاسوب في القطاع الصناعي وحماية البيئة.
    As for the results achieved so far, it is definite and particularly positive that important efforts — in terms of measures and procedures within the existing framework of the United Nations Charter and the United Nations Security Council rules of procedure — have been initiated and are currently under way. UN وأما بالنسبة للنتائج التي تحققت حتى اﻵن، فإن من المؤكد واﻹيجابي على نحو خاص أن الجهود الهامة المتمثلة في التدابير واﻹجراءات داخل اﻹطار القائم لميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد النظام الداخلي لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة قد بدئ بها وهي جارية حاليا.
    47. We express our satisfaction for the results achieved so far by the Perez-Guerrero Trust Fund (PGTF) in promoting South-South cooperation projects and we strongly encourage developing and developed countries to pledge contributions to the PGTF on the occasion of the annual UN pledging conference to be held in New York in early November in accordance with the Group's decision. UN 47 - نعرب عن ارتياحنا للنتائج التي حققها حتى الآن صندوق بيريز - غيريرو الاستئماني فيما يتعلق بتعزيز مشاريع التعاون بين بلدان الجنوب، ونشجع بشدة البلدان النامية والمتقدمة النمو على التعهد بتقديم تبرعات لهذا الصندوق بمناسبة مؤتمر الأمم المتحدة السنوي لإعلان التبرعات، المقرر عقده في نيويورك في مطلع تشرين الثاني/نوفمبر، وفقا للقرار الذي اتخذته المجموعة.
    His delegation would also welcome information regarding the results achieved so far following the division of the Commodity Procurement Section of the Procurement and Transportation Division into two separate sections. UN وقال إن وفده يرحب أيضا بالحصول على معلومات بشأن النتائج المتحققة حتى اﻵن في أعقاب تقسيم قسم شراء السلع التابع لشعبة المشتريات والنقل إلى قسمين منفصلين.
    In this respect, Croatia believes that it is essential to build upon the results achieved so far at the local level. UN وفي هذا الصدد، تعتقد كرواتيا أنه من اﻷساسي الاستناد إلى النتائج المحققة حتى اﻵن على المستوى المحلي.
    Many voiced support for developing an integrated approach to financing and praised the consultative process and the results achieved so far. UN وأعرب الكثيرون عن تأييدهم لوضع نهج متكامل لتمويل العملية التشاورية، والنتائج التي تحققت حتى الآن وأشادوا بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more