the results have been very positive in terms of higher incumbency rates. | UN | وكانت النتائج إيجابية جداً في ما يتعلق بزيادة معدلات شغل الوظائف. |
the results have been extremely encouraging, particularly in the health, education, business and political spheres. | UN | وكانت النتائج إيجابية جداً، ولا سيما في قطاعات الصحة والتعليم والأعمال والسياسة. |
the results have been massive displacement and the loss of livelihoods for small farmers. | UN | وكانت النتائج نزوح جماعي لصغار المزارعين وفقدان سبل معيشتهم. |
the results have been somewhat mixed: while there has been a decline in the overall number of admissions to custody, the rate of aboriginal admissions has yet to decline. | UN | وقد كانت النتائج متفاوتة نسبيا: ففي حين انه قد حدث انخفاض في العدد العام لحالات الإدخال إلى السجون، فإن معدل إدخال السكان الأصليين لم ينخفض بعد. |
While they have served important political purposes, the results have been mixed. | UN | وبينما أسهمت تلك المبادرات في تحقيق غايات سياسية هامة، فإن النتائج كانت متباينة. |
Nonetheless, the results have been disappointing, and there has been a steady decline in the proportion of humanitarian assistance channelled through the consolidated appeals process. | UN | ومع ذلك، كانت النتائج مخيبة للآمال، وكان هناك انخفاض مطرد في نسبة المساعدة الإنسانية المقدمة من خلال عملية النداءات الموحدة. |
The two international plans of action on ageing as well as the United Nations Principles for Older Persons attempted to fill this gap, but owing to their non-binding nature, the results have been mixed. | UN | وقد سعت خطتا العمل الدوليتان بشأن الشيخوخة، علاوة على مبادئ الأمم المتحدة بشأن كبار السن، إلى سد هذه الثغرة، ولكن نظرا إلى أن هذه المبادئ ليست ملزمة، فقد كانت النتائج متفاوتة. |
We have created an economic climate that is most hospitable to domestic and foreign investment, and the results have been most gratifying. | UN | وولدنا مناخا اقتصاديا يلائم تمام الملاءمة الاستثمار الداخلي واﻷجنبي، وكانت النتائج تبعث على الارتياح الشديد. |
the results have been positive and overall malaria prevalence in Amazonia has started to decline. | UN | وكانت النتائج إيجابية وبدأ انتشار الملاريا عموما في أمازونيا في الانخفاض. |
the results have been mixed. | UN | وكانت النتائج المحققة متباينة. |
the results have been encouraging, especially during the period 2002-2006 covered by this report. | UN | 976- وكانت النتائج مشجعة، وبخاصة خلال الفترة 2002-2006 المشمولة بهذا التقرير. |
the results have been positive, and we plan to continue to develop our programme in line with the efforts of the Secretary-General's initiative in this field, an initiative that we fully support. | UN | وكانت النتائج إيجابية، ونعتزم مواصلة تطوير برنامجنا وفقا لجهود مبادرة الأمين العام في هذا المجال، وهي مبادرة تحظى بدعمنا الكامل. |
the results have been obvious in all disciplines. | UN | وكانت النتائج جلية في جميع الاختصاصات. |
So far, the results have been mixed. | UN | وكانت النتائج حتى الآن مختلطة. |
the results have been astoundingly positive. | UN | وكانت النتائج إيجابية بدرجة مذهلة. |
We wish to remind all those present here that the countries of Latin America and the Caribbean have suffered military interventions from foreign imperial Powers and the results have been terrible. | UN | ونود أن نذكّر كل الحاضرين هنا بأن بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي عانت من التدخلات العسكرية التي قامت بها قوى إمبريالية أجنبية وكانت النتائج مروعة. |
the results have been accepted by the parties to the agreement of 13 August as a satisfactory basis for planning for the elections. | UN | وكانت النتائج مقبولة لدى أطراف اتفاق 13 آب/أغسطس كأساس مُرض للتخطيط للانتخابات. |
In many countries where a variety of partnerships have been forged, especially with the private sector, the results have been mixed. | UN | وقد كانت النتائج ملتبسة في كثير من البلدان التي أقيمت فيها مجموعة متنوعة من الشراكات، ولا سيما مع القطاع الخاص. |
the results have been very satisfactory: we have diversified and increased our exports, significantly lowered inflation, reduced unemployment and increased economic growth. | UN | وقد كانت النتائج مرضية للغاية: فقد عملنا على تنويع وزيادة صادراتنا، وخفضنا التضخم الى حد كبير، وخفضنا البطالة وحققنا زيادة في النمو الاقتصادي. |
However, the results have been below potential, due to periodic reversals of ground level conditions, physical destruction, and shifting priorities toward emergency measures and crisis management, and away from a calibrated, planned path to consolidate the benefits from technical assistance. | UN | ومع ذلك فإن النتائج كانت أقل من الإمكانات بسبب الانتكاسات الدورية للظروف على مستوى أرض الواقع، والتدمير المادي وتحول الأولويات صوب تدابير الطوارئ وإدارة الأزمات، وبعيداً عن المسار المخطط والمتأني لتجميع الفوائد من المساعدة التقنية. |
36. In spite of the generous support of the international community to the efforts of the Sudano-Sahelian Governments to combat the effects of drought and desertification, the results have been disappointing. | UN | ٣٦ - وعلى الرغم من الدعم السخي الذي قدمه المجتمع الدولي لجهود حكومات المنطقة السودانية الساحلية في مكافحة آثار الجفاف والتصحر، كانت النتائج مخيبة لﻵمال. |
15. Although countries have launched specific initiatives and programmes aimed at increasing agricultural productivity, the results have been mixed (see E/CN.17/2008/3). | UN | 15 - وبينما شرعت البلدان في مبادرات وبرامج معينة تستهدف زيادة إنتاجية الزراعة، فقد كانت النتائج مختلطة (E/CN.17/2008/3). |
And I must say the results have been absolutely top-hole. | Open Subtitles | و لابد ليّ أن أقول بأن النتيجة كانت أفضل ما يكون |