"the results in" - Translation from English to Arabic

    • النتائج في
        
    • نتائجها في
        
    • النتائج الواردة في
        
    • بالنتائج المحرزة في
        
    • بالنتائج في
        
    • النتائج المحققة في
        
    • النتائج من
        
    • النتائج التي ستفضي إليها هذه الدراسات
        
    • النتائج المحصلة في
        
    • النتائج بعد
        
    • النتائج فيما
        
    • النتائج وفقا
        
    • النتائج خلال
        
    • من نتائج في
        
    • وكانت النتائج
        
    So without out re-testing the results in the laboratory. Open Subtitles إذاً من دون إعادة فحص النتائج في المختبر
    The Committee expects the Secretary-General to report on the results in the next report on the pattern of conferences. UN وتنتظر اللجنة من الأمين العام أن يقدم تقريرا عن النتائج في التقرير القادم بشأن خطة المؤتمرات.
    OIOS encouraged UNHCR to make use of the results in the establishment of its own risk management framework. UN وشجع مكتب خدمات الرقابة الداخلية المفوضية على استخدام النتائج في وضع إطارها المتعلق بإدارة المخاطر؛
    UNDCP will carry out a comprehensive survey between April and August and release the results in September. UN وسوف يقوم البرنامج بدراسة استقصائية شاملة في الفترة بين نيسان/أبريل وآب/أغسطس ونشر نتائجها في أيلول/سبتمبر.
    Understand results-based planning, budgeting and management to ensure that all aspects of programme, project and fund management are geared to the results in the medium-term strategy and programme of work and budget; UN التخطيط المعتمد على النتائج ووضع الميزانيات والإدارة لضمان توجيه جميع جوانب إدارة البرامج والمشروعات والأموال صوب تحقيق النتائج الواردة في الاستراتيجية المتوسطة الأجل وبرنامج العمل والميزانية؛
    It had conducted a public opinion survey on those proposals and had disseminated the results in an effort to deepen public awareness and discussion of the proposed changes. UN كما أجرت استقصاء للرأي العام بشأن تلك المقترحات ونشرت النتائج في محاولة لتعميق الوعي العام ومناقشة التغييرات المقترحة.
    In order to match the results in the Security Council and the General Assembly, the Assembly has to continue the same meeting to proceed with other ballots. UN ولضمان تطابق النتائج في مجلس الأمن والجمعية العامة، اضطرت الجمعية إلى مواصلة الجلسة ذاتها لإجراء اقتراعات أخرى.
    The results, in several cases, have been mixed at best. UN كما أن النتائج في كثير من الحالات كانت مختلطة، على أحسن تقدير.
    This created problems in the choice and use of default emission factors, thereby affecting the reliability of the results in the agriculture sector. UN وقد تسبب ذلك في مشكلات تتعلق باختيار واستخدام عوامل الانبعاثات الخاطئة مما يؤثر في مصداقية النتائج في القطاع الزراعي.
    The Committee requests the Mission to review its acquisition and write-off procedure for office equipment and reflect the results in the performance report. UN وتطلب اللجنة إلى البعثة أن تستعرض إجراءات اقتناء وشطب المعدات المكتبية وأن تبين النتائج في تقرير الأداء.
    The Committee requests the Secretary-General to address the issue and report on the results in the next report on the pattern of conferences. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام معالجة هذه المسألة والإبلاغ عن النتائج في التقرير المقبل عن خطة المؤتمرات.
    The strategies for achieving the results in the four programmatic clusters of water and sanitation, urban waste management, urban mobility and urban energy will be as follows: UN وفي ما يلي الاستراتيجيات اللازمة لتحقيق النتائج في المجموعات البرنامجية الأربع وهي المياه والصرف الصحي، وإدارة النفايات الحضرية، والتنقل في المناطق الحضرية والطاقة الحضرية:
    Accountability for the results in the IRF does not lie solely with the units or programmes whose resources are linked to those results. UN ولا تقتصر المساءلة عن النتائج في إطار النتائج المتكامل على الوحدات أو البرامج التي ترتبط مواردها بهذه النتائج.
    The strategies for achieving the results in the four programmatic clusters of water and sanitation, urban waste management, urban mobility and urban energy will be as follows: UN وفي ما يلي الاستراتيجيات اللازمة لتحقيق النتائج في المجموعات البرنامجية الأربع وهي المياه والصرف الصحي، وإدارة النفايات الحضرية، والتنقل في المناطق الحضرية والطاقة الحضرية:
    The Board welcomes the introduction of the policy application reviews and intends to examine the results in 1996-1997. UN ويرحب المجلس بما يقوم به المجلس من استعراضات لتطبيق السياسات ويعتزم دراسة النتائج في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Some of the changes in the Middle East have been dramatic, and we see the results in this Hall. UN لقد شهد الشرق الأوسط بعض التغييرات الكبيرة، التي لمسنا نتائجها في هذه القاعة.
    Based on the results in annex I it is evident that only a few of the organizations have a comprehensive framework for BCM in place and have started its implementation. UN ويتضح، استنادا إلى النتائج الواردة في المرفق الأول، أن قلة من المنظمات فقط هي التي تمتلك إطارا شاملا لاستمرارية تصريف الأعمال وبدأت في تنفيذه.
    Our performance in those areas compares favourably with the results in our own region and elsewhere. UN فأداؤنا جيد في هذه المجالات إذا ما قورن بالنتائج المحرزة في منطقتنا وفي مناطق أخرى.
    It should report against the balanced scorecard results in the biannual performance report and use the results in selecting which health implementing partners to work with. UN وينبغي أن تقوم بالإبلاغ في ضوء نتائج السجلات المتكاملة لقياس الأداء الواردة في التقرير نصف السنوي بشأن الأداء وأن تسترشد بالنتائج في اختيار الشريك المنفذ الذي ستعمل معه في مجال الصحة.
    It is not surprising, therefore, that the results in terms of strengthening the host institutions are limited. UN فليس من المستغرب إذن أن تتضاءل النتائج المحققة في مجال تعزيز المؤسسات المضيفة.
    the results in the UNIFEM strategic results framework are drawn from commitments that countries have made and the priorities they have identified. UN وفي إطار النتائج الاستراتيجية للصندوق يتم استخلاص النتائج من الالتزامات التي اضطلعت بها البلدان والأولويات التي حددتها.
    The Government will report on the results in future communications with the Committee. UN وستبلغ الحكومة في مراسلاتها المقبلة مع اللجنة النتائج التي ستفضي إليها هذه الدراسات.
    38. The Committee calls on the State party to conduct research on the incidence, causes and consequences of all forms of violence against women, including domestic violence, and to include the results in its next periodic report. UN 38 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى القيام بأبحاث عن مدى انتشار جميع أشكال العنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، بما في ذلك العنف المنزلي، وأن تضمن النتائج المحصلة في تقريرها الدوري المقبل.
    They biopsed it, i get the results in a couple days. Open Subtitles كشفو عليها وراح تطلع النتائج بعد يومين
    the results in respect of the second indicator were modestly encouraging: total unpaid assessments had been reduced by $81 million to $1,603 million, which was the lowest level since 1993. UN وكانت النتائج فيما يتعلق بالمؤشر الثاني مشجعة بشكل متواضع: فقد انخفضت جملة الاشتراكات غير المسددة بمقدار 81 مليون دولار لتصل إلى 603 1 ملايين دولار، وهو أدنى مستوى منذ عام 1993.
    The information available shows that there is a need to continue monitoring the incidence and geographical breakdown of malignant neoplasia from 1992 onwards and to analyse the results in the light of the impact of the aggression on the environment. It is well known that such illnesses may take a long time to appear, and for most of them the latency period is unknown. UN يلاحظ من المعلومات أن هناك حاجة لمتابعة مراقبة نسبة حدوث اﻹصابات باﻷورام الخبيثة حسب توزيعها الجغرافي لعام ١٩٩٢ فصاعدا، وتحليل النتائج وفقا لتأثيرات العدوان على البيئة، علما بأن مثل هذه اﻷمراض قد تستغرق وقتا طويلا نسبة لحدوثها وذلك بسبب عدم معرفة التاريخ الطبيعي لمعظم هذه اﻷمراض.
    Should have the results in a few minutes. Open Subtitles ينبغي أن نحصل على النتائج خلال بضع دقائق
    I would also like to express the certainty that under your guidance we will be able to achieve the results in disarmament and non-proliferation that we all need. UN وأود أيضا أن أعرب عن ثقتي بأننا سنتمكن، بإرشادك، من التوصل إلى ما نحتاج إليه جميعا من نتائج في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    the results in reducing child mortality have been equally encouraging. UN وكانت النتائج المحرزة في خفض معدلات وفيات الأطفال مشجّعة بشكل مماثل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more