"the results of the elections" - Translation from English to Arabic

    • نتائج الانتخابات
        
    • بنتائج الانتخابات
        
    • نتائج انتخابات
        
    • النتائج التي أسفرت عنها الانتخابات التي
        
    • ونتائج الانتخابات
        
    • لنتائج الانتخابات
        
    • نتائج هذه الانتخابات
        
    The Constitutional Council has up to seven days to decide and issue a statement on the results of the elections. UN ويتعين على المجلس الدستوري أن يبت في نتائج الانتخابات وأن يصدر بيانا بشأنها في أجل أقصاه سبعة أيام.
    FMLN accepted the results of the elections despite the several weaknesses in the system which must now be rectified. UN وقبلت جبهة فارابوندو مارتي نتائج الانتخابات على الرغم من وجود بعض عيوب في النظام ينبغي إصلاحها اﻵن.
    FMLN accepted the results of the elections despite the several weaknesses in the system which must now be rectified. UN وقبلت جبهة فارابوندو مارتي نتائج الانتخابات على الرغم من وجود بعض عيوب في النظام ينبغي إصلاحها اﻵن.
    We welcome the results of the elections in Pakistan and the path that the people of Pakistan have chosen leading towards democracy and the establishment of a civilian Government. UN إننا نرحب بنتائج الانتخابات التي جرت في باكستان والمسار الذي اختاره شعب باكستان نحو الديمقراطية وإقامة حكومة مدنية.
    on Elections and Referendums of the Republic of Tajikistan on the results of the elections to the Majlis-i Oli UN البيان الصادر عن اللجنة المركزية للانتخابات والاستفتاء بجمهوريــــة طاجيكستان فـي ١٧ آذار/مارس ١٩٩٥ بشأن نتائج انتخابات البرلمان
    Aware that the Universal Declaration of Human Rights states that the will of the people shall be the basis of the authority of government and therefore gravely concerned that the Government of Myanmar still has not implemented its commitment to take all necessary steps towards democracy in the light of the results of the elections held in 1990, UN وإذ تدرك أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ينص على أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة ولذلك تشعر بالقلق الشديد لأن حكومة ميانمار لم تقم حتى الآن بتنفيذ التزاماتها باتخاذ جميع الخطوات اللازمة نحو تحقيق الديمقراطية على ضوء النتائج التي أسفرت عنها الانتخابات التي جرت في عام 1990،
    Table below shows the results of the elections regarding women representation: UN ويبين الجدول التالي نتائج الانتخابات في ما يتصل بتمثيل المرأة:
    Also for the first time, defeated candidates in Tbilisi's mayoral race accepted the results of the elections and offered concession speeches that pledged cooperation with the elected mayor. UN وكانت أيضاً أول مرة يقبل فيها المرشحون الذين خسروا السباق إلى هذا المنصب نتائج الانتخابات وأدلوا بتصريحات أعربوا فيها عن قبول النتائج وتعهّدوا بالتعاون مع العمدة المنتخب.
    The number of women and men elected to a particular post is determined on the basis of the results of the elections. UN ويحدَّد عدد النساء والرجال المنتخبين لشغل منصب ما على أساس نتائج الانتخابات.
    In most cases, however, the authorities responsible had been punished and the results of the elections annulled in those constituencies. UN ولكن في معظم الحالات عوقبت السلطات المسؤولة وأعلن بطلان نتائج الانتخابات في تلك الدوائر.
    In these areas, Assembly members were selected by my Special Representative subsequent to his decision not to certify the results of the elections. UN وفي هذه المناطق، اختار ممثلي الخاص أعضاء الجمعيات عقب قراره بعدم التصديق على نتائج الانتخابات فيها.
    For us, the process and standards are more important than the results of the elections. UN والعملية والمعايير، بالنسبة لنا، أهم من نتائج الانتخابات.
    It would be interesting to observe the dynamics of that aspect, as it may well affect the results of the elections. UN ومما يجذب الانتباه ملاحظة ديناميكية هذه الناحية إذ قد تؤثر على نتائج الانتخابات.
    Furthermore, the results of the elections were falsified. UN وعلاوة على ذلك، فقد كانت نتائج الانتخابات مزورة.
    He said that he would respect the results of the elections and live up to them. UN وقال إنه سيحترم نتائج الانتخابات وسيلتزم بها.
    the results of the elections were virtually known in advance. UN وتكاد نتائج الانتخابات تكون معروفة مسبقاً.
    Moreover, the results of the elections were falsified. UN وبالاضافة الى ذلك، زورت نتائج الانتخابات.
    The European Union has taken note of the results of the elections in Peru. UN أحاط الاتحاد الأوروبي علما بنتائج الانتخابات في بيرو.
    120. The political crisis and the armed conflict in Côte d'Ivoire stemmed from former President Gbagbo's refusal to recognize the results of the elections. UN 120- ويمثل عدم اعتراف الرئيس السابق غباغبو بنتائج الانتخابات مصدر الأزمة السياسية والنزاع المسلح في كوت ديفوار.
    Having considered the reports submitted by the area electoral commissions on the results of the elections of peoples' deputies of the Republic of Tajikistan, the Central Commission on Elections and Referendums announces that 2,650,267 people were included in the electoral rolls and that 2,419,722 voters, or 91.07 per cent, participated in the voting. UN بعد النظر في النتائج الصادرة عن لجان الدوائر الانتخابية بشأن نتائج انتخابات نواب الشعب بجمهورية طاجيكستان، تعلن اللجنة المركزية للانتخابات والاستفتاء أن قوائم الناخبين ضمت ٢٦٧ ٦٥٠ ٢ ناخبا، اشترك منهم في الانتخابات ٧٢٢ ٤١٩ ٢ ناخبا، أي ٩١,٧ في المائة من مجموع الناخبين.
    Aware that the Universal Declaration of Human Rights states that the will of the people shall be the basis of the authority of government and therefore gravely concerned that the Government of Myanmar still has not implemented its commitment to take all necessary steps towards democracy in the light of the results of the elections held in 1990, UN وإذ تدرك أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ينص على أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة ولذلك تشعر بالقلق الشديد لأن حكومة ميانمار لم تقم حتى الآن بتنفيذ التزاماتها باتخاذ جميع الخطوات اللازمة نحو تحقيق الديمقراطية على ضوء النتائج التي أسفرت عنها الانتخابات التي جرت في عام 1990،
    3. Complete and unequivocal acceptance of the validity of the Bicesse Accords and the results of the elections held in September 1992; UN ٣ - القبــول التــام والقاطــع لصحــة اتفاقات بيسيس ونتائج الانتخابات التي أجريت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    The research centre then examined the results of the elections in detail and published them as statistical data. UN وأدى الرصد إلى تحليل تفصيلي لنتائج الانتخابات ونشرها في صورة إحصاءات.
    the results of the elections, which were won by the opposition, were nullified for the most part by the Supreme Court, thereby causing a major political crisis. UN وألغت المحكمة العليا معظم نتائج هذه الانتخابات التي فازت بها المعارضة، مما أدى إلى حدوث أزمة سياسية حادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more