"the resumption of hostilities" - Translation from English to Arabic

    • استئناف الأعمال العدائية
        
    • استئناف أعمال القتال
        
    • استئناف الأعمال القتالية
        
    • استئناف الأعمال الحربية
        
    • استئناف القتال
        
    • واستئناف اﻷعمال العدائية
        
    • استئناف المعارك
        
    • لاستئناف اﻷعمال القتالية
        
    • استئناف اﻷعمال العدائية في
        
    • استئناف اﻷعمال العدوانية
        
    • واستئناف أعمال القتال
        
    • لاستئناف أعمال القتال
        
    We also urge Georgia to refrain from the resumption of hostilities in the air, on the water and on land. UN ونحث جورجيا أيضا على أن تمتنع عن استئناف الأعمال العدائية جوا وبرا وبحرا.
    Any attempt to depart from the Baker Plan could unnecessarily prolong the suffering of the population and even lead to the resumption of hostilities. UN وأضافت أن أي محاولة للابتعاد عن خطة بيكر سوف تطيل معاناة السكان دون داع، بل وقد تؤدي إلى استئناف الأعمال العدائية.
    Communiqué of the current Chairman of the Organization of African Unity on the resumption of hostilities in the Democratic Republic of the Congo UN بلاغ من الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن استئناف أعمال القتال في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    The role played by UNOMIG in preventing the resumption of hostilities and pursuing a lasting solution of the conflict remains relevant and important. UN ويظل الدور الذي تؤديه البعثة، في منع استئناف أعمال القتال والسعي إلى إيجاد حل دائم للصراع، ضروريا وهاما.
    This constitutes a strengthening of the security arrangements aimed at preventing the resumption of hostilities in the area between the Blue Line and the Litani River. UN ويمثل ذلك دعما للترتيبات الأمنية التي تهدف إلى الحيلولة دون استئناف الأعمال القتالية في المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني.
    My country considers any supply of arms or military equipment to Armenia as an act against Azerbaijan and as an action which could aggravate the current situation and provoke the resumption of hostilities. UN ويعتبر بلدي تزويد أرمينيا بأية أسلحة ومعدات عسكرية عملا ضد أذربيجان وعملا يمكن أن يؤدي إلى تفاقم الوضع الحالي ويثير استئناف الأعمال الحربية.
    We also urge Georgia to refrain from the resumption of hostilities in the air, on the water and on land. UN ونحث جورجيا أيضا على أن تمتنع عن استئناف الأعمال العدائية جوا وبرا وبحرا.
    The Malian Defence and Security Forces have largely withdrawn from the north following the resumption of hostilities in Kidal in May. UN وانسحبت قوات الدفاع والأمن المالية من أجزاء كبيرة من الشمال في أعقاب استئناف الأعمال العدائية في كيدال في أيار/مايو.
    Gravely concerned about the resumption of hostilities in eastern Democratic Republic of the Congo and the worsening security and humanitarian crisis that has resulted in continued deaths of civilians, displacement and suffering of populations, UN وإذ يساورنا بالغ القلق إزاء استئناف الأعمال العدائية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية واشتداد الأزمة الأمنية والإنسانية مما يتسبب في استمرار الخسائر في الأرواح بين المدنيين وتشرد السكان ومعاناتهم؛
    I would like to acknowledge the importance of the choice of theme for this general debate, and to highlight the role of mediation in the settlement of disputes by peaceful means and as a way of preventing the resumption of hostilities. UN أود أن أعترف بأهمية اختيار موضوع هذه المناقشة العامة، وأن أشير إلى دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وكطريقة لمنع استئناف الأعمال العدائية.
    the resumption of hostilities in April 2008 demonstrated the risks involved when there is stagnation. UN وأظهر استئناف الأعمال العدائية في نيسان/أبريل 2008 المخاطر التي ينطوي عليها الأمر عندما يحدث جمود.
    The members of the Council condemned the resumption of hostilities, and the reported shelling of Rwandan territory. UN وأدان أعضاء المجلس استئناف أعمال القتال وعملية قصف الأراضي الرواندية المبلَّغ عنها.
    Prior to the resumption of hostilities in Rwanda, UNOMUR had restricted its monitoring activities in Uganda along the area of the border with Rwanda which was controlled by the Rwandese Patriotic Front (RPF). UN وقبل استئناف أعمال القتال في رواندا، كانـت بعثة المراقبة قد قصرت أنشطة الرصد التي تضطلع بها في أوغندا على المنطقة التي تسيطر عليها الجبهة الوطنية الرواندية من الحدود مع رواندا.
    The Council members also condemned the resumption of hostilities between the Congolese army and M23, and called on the Government and the rebels to resume their dialogue immediately. UN وأدان أعضاء المجلس أيضا استئناف أعمال القتال فيما بين الجيش الكونغولي وحركة 23 مارس، ودعوا الحكومة والمتمردين إلى استئناف الحوار بينهما على الفور.
    The strength of regional facilitators, working in synergy with other stakeholders, contributed significantly to halting the resumption of hostilities in Burundi during the year. UN وأسهم مجموع الميسّرين الإقليميين العاملين في إطار من التآزر مع أصحاب المصلحة الآخرين إسهاما ملحوظا، خلال ذلك العام، في منع استئناف الأعمال القتالية في بوروندي.
    Operational activities will include prevention of the resumption of hostilities and of violations of the Blue Line, and the maintenance of the area between the Blue Line and the Litani River free of unauthorized armed personnel, assets and weapons. UN وستتضمن الأنشطة التنفيذية منع استئناف الأعمال القتالية ومنع انتهاك الخط الأزرق، والحفاظ على المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من وجود غير مأذون به لأفراد مسلحين وعتاد وأسلحة.
    5. For United Nations peacekeepers, the emphasis has shifted from a monitoring or observation role to active involvement in resolving and settling conflicts and preventing the resumption of hostilities. UN 5 - وبالنسبة لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة، انتقل الاهتمام من التركيز على دور الرصد أو المراقبة إلى المشاركة النشطة في فض المنازعات وتسويتها ومنع استئناف الأعمال القتالية.
    1. Expresses its grave concern at the resumption of hostilities between Ethiopia and Eritrea and their consequences for both countries, as well as for security and stability in the region; UN 1 - يعرب عن بالغ قلقه بسبب استئناف الأعمال الحربية وآثارها على كلا البلدين، وعلى الأمن والاستقرار في المنطقة أيضا؛
    - the resumption of hostilities in the east of the Democratic Republic of the Congo, particularly in Ituri (Bunia), and in North and South Kivu; UN - استئناف الأعمال الحربية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخاصة في ايتوري (بونيا)، وفي شمال وجنوب كيفو؛
    Indeed, the resumption of hostilities at a level not seen since the signing of the Lusaka Protocol does not augur well. UN وفي الواقع، أن استئناف القتال على مستوى لم يسبق له مثيل منذ التوقيع على بروتوكول لوساكا لا يبشر بالخير.
    Obviously, the breach of the cease-fire agreement by the LTTE and the resumption of hostilities complicated the Government's task. UN ومن الواضح، أن خرق اتفاق وقف إطلاق النار من جانب جبهة نمور تحرير تاميل إيلام واستئناف اﻷعمال العدائية قد عقد مهمة الحكومة.
    18. However, the resumption of hostilities on 8 February 1993 brought the negotiations to a standstill and caused: UN ١٨ - إلا أن استئناف المعارك يوم ٨ شباط/فبراير ١٩٩٣ أدى إلى تجميد المفاوضات وتسبب في ما يلي:
    10. The maintenance of timely and effective communications between the commanders of the opposing military forces is vital to preclude possible incidents and to defuse the situation in the event incidents occur, thereby preventing the resumption of hostilities. UN ١٠ - تعد إقامة اتصالات فعالة، وفي الوقت المناسب، بين قادة القوتين العسكريتين المتقابلتين أمرا حيويا للحيلولة دون إمكانية وقوع الحوادث وتسوية الوضع في حال وقوعها، منعا لاستئناف اﻷعمال القتالية.
    the European Union on the resumption of hostilities in Croatia UN اﻷوروبي بشأن استئناف اﻷعمال العدائية في كرواتيا
    However, the resumption of hostilities has once more jeopardized return to normalcy. UN ٤٩- بيد أنه حال استئناف اﻷعمال العدوانية مرة أخرى دون العودة إلى الحياة الطبيعية.
    However, following a cabinet reshuffle and the resumption of hostilities in eastern Democratic Republic of the Congo, the Group did not reconvene UN ولكن، بعد إجراء تعديل وزاري واستئناف أعمال القتال شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، لم يعاود الفريق الاجتماع
    The presence of these forces is an increasingly important deterrent to the resumption of hostilities. UN ويشكل وجود تلك القوات رادعا هاما بدرجة متزايدة لاستئناف أعمال القتال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more