"the return of assets" - Translation from English to Arabic

    • إعادة الموجودات
        
    • إعادة الأصول
        
    • إرجاع الموجودات
        
    • بإرجاع الموجودات
        
    • ارجاع الموجودات
        
    • لإرجاع الموجودات
        
    • لإعادة الموجودات
        
    iv. In the case of corruption-related offences, measures and practices to enable the return of assets derived from such offences to the requesting State; UN `4` وفي حالة الجرائم المتعلقة بالفساد، تدابير وممارسات تتيح إعادة الموجودات المتأتية من تلك الجرائم إلى الدولة الطالبة؛
    They noted that the return of assets was a fundamental principle of the Convention but recognized that many challenges existed in asset recovery practice. UN ولاحظوا أن إعادة الموجودات تشكّل مبدأ أساسيا من مبادئ الاتفاقية، ولكنهم اعترفوا بوجود العديد من التحديات في الممارسة المتّبعة في استرداد الموجودات.
    Other speakers referred to successfully completed cases in which available international legal cooperation had allowed the return of assets to requesting States. UN وأشار متكلمون آخرون إلى قضايا أُكملت بنجاح، حيث يسّر التعاون القانوني المتاح إعادة الموجودات إلى الدول الطالبة.
    Accordingly, article 51 provides for the return of assets to States of origin as a fundamental principle of the Convention. UN ومن ثم، فإنّ المادة 51 تنصّ على إعادة الأصول إلى دولها الأصلية باعتبار ذلك مبدأ أساسيا من مبادئ الاتفاقية.
    Bearing in mind that the return of assets is one of the main objectives and also a fundamental principle of the United Nations Convention against Corruption and that States parties to the Convention are obligated to afford one another the widest measures of cooperation and assistance in that regard, UN إذ يضع في اعتباره أن إرجاع الموجودات هو أحد الأهداف الرئيسية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ومبدأ أساسي من مبادئها، وأن الدول الأطراف في الاتفاقية ملزمة بأن تمدّ بعضها البعض بأكبر قدر من العون والمساعدة في هذا المجال،
    One of the most complex provisions during the negotiation process pertained to the return of assets (article 57), because it introduced the concept of return of assets in their entirety. UN وكان من أعقد الأحكام خلال عملية التفاوض حكم يتعلق بإرجاع الموجودات (المادة 57)، لأنه استحدث مفهوم إرجاع الموجودات بالكامل.
    Providing information on its partial compliance with the provision under review, Argentina recognized that the return of assets following civil forfeiture had not yet been regulated. UN واعترفت الأرجنتين، في معرض تناولها لامتثالها الجزئي للحكم موضع الاستعراض، بأن ارجاع الموجودات عقب مصادرتها مدنيا لم يخضع للتنظيم بعد.
    With regard to asset recovery, he underscored that the return of assets was a fundamental principle of the Convention and that States parties should afford one another the widest measure of cooperation in that regard. UN وفيما يتعلق باسترداد الموجودات، شدَّد على أنَّ إعادة الموجودات هو مبدأ أساسي من مبادئ الاتفاقية، وأنه ينبغي لكل دولة طرف أن تقدِّم إلى الدول الأخرى أقصى قدر من العون في هذا الشأن.
    The speaker urged States to facilitate the return of assets and minimize the related procedural costs. UN وحثَّ المتكلِّمُ الدولَ على تسهيل إعادة الموجودات وعلى تقليل التكاليف الإجرائية ذات الصلة إلى أدنى حد ممكن.
    The third phase, the return of assets, would follow the principles of integral return of assets and the legality of proceedings. UN أما المرحلة الثالثة، وهي مرحلة إعادة الموجودات، فستراعي مبدأي إعادة الموجودات كاملةً غير منقوصة ومشروعية الإجراءات.
    The note verbale called on States parties to share best practices for the efficient resolution of corruption offences and practical experience for the return of assets consistent with article 57 of the Convention. UN وقد دعت المذكرة الدول الأطراف إلى تبادل الممارسات الفضلى في التسوية الفعالة لجرائم الفساد والتجارب العملية في إعادة الموجودات على نحو يتوافق مع أحكام المادة 57 من الاتفاقية.
    Enhancing cooperation for the return of assets helps countries not only to recover wealth but also to develop and strengthen institutions and build much-needed trust in order to prevent such cases in the future. UN وتعزيز التعاون في إعادة الموجودات لا يساعد البلدان فحسب على استرداد الثروات وإنما أيضا على تطوير المؤسسات وتعزيزها وبناء الثقة التي تمس الحاجة إليها لتلافي تلك الحالات في المستقبل.
    Reversal of the burden of proof and the use of presumption in cases of mutual legal assistance relating to requests for the return of assets. UN عكس عبء الإثبات واستخدام الافتراض في حالات المساعدة القانونية المتعلقة بطلبات إعادة الأصول.
    Bearing in mind that the return of assets is one of the main objectives and a fundamental principle of the Convention and that the States parties to the Convention are obligated to afford one another the widest measure of cooperation in that regard, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعادة الأصول هدف رئيسي من أهداف الاتفاقية ومبدأ أساسي من مبادئها وأن الدول الأطراف في الاتفاقية ملزمة بأن تتعاون فيما بينها بأكبر قدر ممكن في هذا الصدد،
    I specifically refer to the landmark chapter V of the draft Convention where, for the first time, the return of assets is stated as a fundamental principle, and international parameters are set relative to asset recovery. UN وأشير بالتحديد إلى الفصل خامسا من مشروع الاتفاقية البالغ الأهمية، الذي تذكر فيه، للمرة الأولى، إعادة الأصول كمبدأ أساسي، وترسى فيه معايير دولية تتعلق باستعادة الأموال.
    The Act provided for the return of assets of politically exposed persons that were proceeds of corruption to the country of origin in cases in which a request for mutual legal assistance had been unsuccessful because the requesting State was unable to take the required steps. UN وذكر أنَّ هذا القانون ينص على إرجاع الموجودات التي اكتسبتها الشخصيات السياسية البارزة من عائدات الفساد إلى البلد الأصلي في حالات عدم الاستجابة لطلبات المساعدة القانونية المتبادلة لأنَّ الدولة صاحبة الطلب عاجزة عن اتخاذ الخطوات اللازمة.
    When asked for clarification about possible conditions applicable to the return of assets, the representative highlighted that the Act did not establish such conditions explicitly; however, returns would be carried out in a transparent and accountable way and were intended to improve living conditions or strengthen the rule of law in the country of origin. UN وردّا على استيضاح حول الشروط الممكنة لإرجاع الموجودات، بيّن الممثل أنَّ القانون لا ينص صراحة على شروط من هذا النوع، وإنما على إرجاع الموجودات بروح من الشفافية والمسؤولية، وأن أهدافه هي تحسين ظروف العيش في البلد الأصلي أو تعزيز سيادة القانون فيه.
    69. The travaux préparatoires will indicate that subparagraphs (a) and (b) of paragraph 3 of this article apply only to the procedures for the return of assets and not to the procedures for confiscation, which are covered in other articles of the Convention. UN 69- سوف تبيّن " الأعمال التحضيرية " أن الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) من الفقرة 3 من هذه المادة تنطبقان على اجراءات ارجاع الموجودات فقط، لا على اجراءات المصادرة التي تتناولها مواد أخرى في هذه الاتفاقية.
    57. As mentioned in paragraph 51 above, the rules governing the return of assets to the country of origin require that the assets had been confiscated at the request of the victim country. UN 57- وعلى النحو الذي أُشير إليه في الفقرة 51 أعلاه، فإن القواعد الناظمة لإرجاع الموجودات إلى بلدها الأصلي تقتضي أن تكون الموجودات قد صودرت بطلب من البلد المتضرر.
    The rules for the return of assets to the countries of origin are only established for cases where the victim country requests assistance. UN ولا تحدد قواعد لإعادة الموجودات إلى البلدان الأصلية إلا في الحالات التي يطلب فيها البلد المتضرر المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more