"the return of displaced persons and refugees" - Translation from English to Arabic

    • عودة المشردين واللاجئين
        
    • وعودة المشردين واللاجئين
        
    • بعودة المشردين واللاجئين
        
    BH continuously works on the return of displaced persons and refugees. UN تواصل البوسنة والهرسك العمل من أجل عودة المشردين واللاجئين.
    They also suggested that the issue of the return of displaced persons and refugees be addressed at some later stage. UN واقترحوا أيضا أن تعالج قضايا عودة المشردين واللاجئين في وقت لاحق.
    The document focuses on the return of displaced persons and refugees to their homes of origin, primarily through reconstruction of dwellings. UN وتركّز الوثيقة على عودة المشردين واللاجئين إلى ديارهم الأصلية، وذلك أساسا من خلال إعادة بناء المساكن.
    It also continues its close cooperation with the Office of the High Representative and UNHCR in support of the return of displaced persons and refugees. UN كما واصلت تعاونها الوثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل دعم عودة المشردين واللاجئين.
    Even though the war is behind us, Croatia is still grappling with the legacies of aggression, such as the problems of devastated economic infrastructure, missing persons, ongoing assistance to war victims and invalids and the return of displaced persons and refugees. UN ومع أننا طوينا صفحة الحرب، لا تزال كرواتيا تصارع تركات العدوان، مثل مشاكل الهياكل اﻷساسية المدمرة، واﻷشخاص المفقودين، وتقديم المساعدة المستمرة لضحايا الحرب والمعوقين وعودة المشردين واللاجئين.
    There is limited progress on the return of displaced persons and refugees to their homes. UN ولم يُحرز تقدم يُذكر فيما يتصل بعودة المشردين واللاجئين إلى ديارهم.
    By strengthening democratic legal and judicial institutions, UNMIBH also contributes to economic recovery and the return of displaced persons and refugees. UN وتساهم البعثة، من خلال تعزيز المؤسسات القانونية والقضائية، في الانتعاش الاقتصادي وفي عودة المشردين واللاجئين.
    Efforts are proceeding to revitalize the Brčko economy to provide adequate conditions in support of the return of displaced persons and refugees to their homes of origin. UN وتبذل الجهود ﻹعادة إحياء اقتصاد بريتشكو من أجل توفير ظروف مؤاتية لدعم عودة المشردين واللاجئين إلى ديارهم اﻷصلية.
    He called on the Belgrade authorities to facilitate the return of displaced persons and refugees. UN ودعا سلطات بلغراد إلى تيسير عودة المشردين واللاجئين.
    This progress is also evident in the further promotion and affirmation of democratic values, human rights and freedoms and even in the return of displaced persons and refugees. UN كما يتجلى هذا التقدم في زيادة تعزيز وتأكيد القيم الديمقراطية وحقوق اﻹنسان وحرياته، وحتى في عودة المشردين واللاجئين.
    The arrests and arbitrary detentions are having an adverse impact on the return of displaced persons and refugees to their region of origin. UN وتؤثر عمليات التوقيف والاحتجاز التعسفي هذه سلباً على عودة المشردين واللاجئين إلى منطقتهم الأصلية.
    Evictions from apartments continue and the question of the return of displaced persons and refugees remains unsolved. UN وما زالت عمليات الطرد من الشقق مستمرة ولا تزال مسألة عودة المشردين واللاجئين باقية بلا حل.
    the return of displaced persons and refugees is one of the cornerstones of the international community's policy in the region. UN إن عودة المشردين واللاجئين هي أحد اﻷركان اﻷساسية لسياسة المجتمع الدولي في المنطقة.
    The Council welcomes the efforts now in train to begin the return of displaced persons and refugees to their homes in the Region. UN ويرحب المجلس بالجهود الجاري بذلها حاليا لبدء عودة المشردين واللاجئين إلى ديارهم في المنطقة.
    The Council welcomes the efforts now in train to begin the return of displaced persons and refugees to their homes in the region. UN ويرحب المجلس بالجهود الجاري بذلها حاليا لبدء عودة المشردين واللاجئين إلى ديارهم في المنطقة.
    the return of displaced persons and refugees has exacerbated existing tensions and resulted in an increasing number of clashes between communities, mostly as a result of land disputes. UN وقد أدت عودة المشردين واللاجئين إلى تفاقم التوترات القائمة وزيادة في عدد الصدامات فيما بين المجتمعات المحلية التي نشبت في معظمها نتيجة للنزاعات على الأراضي.
    UNMIBH also continues its close cooperation with the Office of the High Representative and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in support of the return of displaced persons and refugees. UN وتواصل البعثة أيضا تعاونها الوثيق مع مكتب الممثل السامي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لدعم عودة المشردين واللاجئين.
    The principal focus of cooperation in Bosnia is the implementation of the legislative framework and establishment of practices to facilitate the return of displaced persons and refugees to their pre-war homes and to enable returnees to reclaim their property. UN ويتمثل مجال التركيز الرئيسي في البوسنة في تنفيذ الإطار التشريعي وترسيخ ممارسات تسهل عودة المشردين واللاجئين إلى مواطنهم التي كانوا يسكنونها قبل الحرب، وتمكين العائدين من إعادة المطالبة بممتلكاتهم.
    EEC Trust Fund for Croatia: Programme for the return of displaced persons and refugees to Eastern Slavonia and Banovina UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل كرواتيا: برنامج عودة المشردين واللاجئين إلى سلافونيا الشرقية وبانوفينا
    25. Tragically, the arrival of spring weather and the return of displaced persons and refugees has led to a sharp increase in the number of civilian mine casualties and fatalities reported. UN ٥٢ - وأدى القدوم المفاجئ للمناخ الربيعي وعودة المشردين واللاجئين إلى زيادة حادة في عدد إصابات ووفيات المدنيين باﻷلغام التي أبلغ عنها.
    There is limited progress on the return of displaced persons and refugees to their homes. UN ولم يُحرز تقدم يُذكر فيما يتصل بعودة المشردين واللاجئين إلى ديارهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more