The Ambassador hoped that Mozambique and Haiti would soon experience the return of refugees in safety and dignity. | UN | وأعرب السفير عن أمله في أن تشهد موزامبيق وهايتي عودة اللاجئين إليهما قريبا سالمين موفوري الكرامة. |
He hoped that Mozambique and Haiti would soon experience the return of refugees in safety and dignity. | UN | وأعرب عن أمله في أن تشهد موزامبيق وهايتي عودة اللاجئين إليهما قريبا سالمين موفوري الكرامة. |
the return of refugees is also important for Croatia because of the exceptional burden they represent, which we mentioned earlier. | UN | إن عودة اللاجئين أمر هام أيضا بالنسبة لكرواتيا بسبب ما يمثلونه من عبء هائل أشرت إليه من قبل. |
Issues related to stability and security and the return of refugees and displaced persons were discussed at the meetings. | UN | ونوقشت خلال الاجتماعات المسائل المتعلقة بالاستقرار والأمن، وعودة اللاجئين والمشردين. |
Full implementation of the Dayton Agreement was necessary for the return of refugees and displaced persons, as was economic reconstruction. | UN | وقالت إن تنفيذ اتفاق دايتون تنفيذا كاملا هو أمر ضروري لعودة اللاجئين والمشردين، مثل ضرورة إعادة البناء الاقتصادي. |
It was a strategy providing for comprehensive solutions to unresolved issues related to the return of refugees and displaced persons. | UN | وتوفر هذه الاستراتيجية حلولاً شاملة للقضايا العالقة المتصلة بعودة اللاجئين والمشردين. |
Landmines also constitute a great obstacle to the return of refugees and other displaced persons in Afghanistan. | UN | وتشكل اﻷلغام اﻷرضية أيضا عقبة كبيرة أمام عودة اللاجئين وغيرهم من اﻷشخاص المشردين في أفغانستان. |
Such incidents could clearly be interpreted as measures to discourage the return of refugees to the zone. | UN | ويمكن تفسير هذه اﻷفعال، بلا شك، على أنها تدابير لعرقلة عودة اللاجئين إلى هذه المنطقة. |
The scars and residual tensions and hatreds that result from such conflicts can and do provide obstacles to the return of refugees. | UN | كما أن اﻵثار وبقايا التوترات والكراهية التي تنشأ عن هذه النزاعات قد تشكل، بل وتشكل فعلاً، عقبات تعترض عودة اللاجئين. |
Such assistance consists of peace-building, of course, but also of addressing the return of refugees and displaced persons. | UN | وهذه المساعدة عبارة عن بناء السلام، بالطبع، ولكن أيضا معالجة مسألة عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم. |
Georgia is intentionally linking the return of refugees to the establishment of its jurisdiction over the territory of Abkhazia, and is threatening those who have already returned. | UN | ويربط الجانب الجورجي عن عمد عودة اللاجئين ببسط ولايته القانونية في إقليم أبخازيا، مما يشكل تهديدا للذين عادوا بالفعل. |
Such crises also hinder the return of refugees and those internally displaced. | UN | كما أن هذه الأزمات تعوق عودة اللاجئين والمشردين داخليا. |
In addition, over $200 million had been allocated to assist internally displaced persons and to facilitate the return of refugees to Iraq. | UN | وفضلا عن ذلك، تم اعتماد أكثر من 200 مليون دولار لمساعدة المشردين داخليا وتسهيل عودة اللاجئين إلى العراق. |
The President also emphasized the importance of the role of MINURCAT in facilitating the return of refugees and internally displaced persons. | UN | كما أكد الرئيس أهمية دور البعثة في تيسير عودة اللاجئين والمشردين داخلياً. |
There are also commitments to reform the police and the army and secure the return of refugees and internally displaced persons. | UN | ونص كذلك على التزامات بإصلاح الشرطة والجيش في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكفالة عودة اللاجئين والمشردين داخليا. |
In Iraq, UNHCR's activities formed part of the inter-agency Iraq Humanitarian Action Plan (IHAP), supporting the Iraqi Government in establishing the conditions to facilitate the return of refugees and IDPs. C. Local integration | UN | وفي العراق، مثّلت أنشطة المفوضية جزءاً من خطة العمل الإنساني في العراق، وهي خطة مشتركة بين الوكالات، دعمت جهود الحكومة العراقية الرامية إلى تهيئة الأوضاع التي تيسّر عودة اللاجئين والمشردين داخلياً. |
The Commission is intended to facilitate bilateral cooperation in a variety of areas including security, energy, and the return of refugees. | UN | والغرض من اللجنة هو تسهيل التعاون الثنائي في مجالات متنوعة منها الأمن والطاقة وعودة اللاجئين. |
Efforts focused in particular on making progress concerning the security situation, the return of refugees and internally displaced persons, and confidence-building. | UN | وركزت الجهود المبذولة بشكل خاص على إحراز تقدم في الحالة الأمنية وعودة اللاجئين والمشردين داخليا وبناء الثقة. |
His Government considered voluntary repatriation as the only viable option for the return of refugees to their homeland. | UN | وترى حكومته أن العودة الطوعية للوطن هي الخيار الوحيد الممكن لعودة اللاجئين إلى وطنهم. |
Department for the Return of Refugees: . Enayatullah Nazeri | UN | الوزارة المكلفة بعودة اللاجئين: عناية الله نازري |
Mauritania had decided to assist the return of refugees from Senegal and Mali, and that process was continuing with the assistance of UNHCR. | UN | وقررت موريتانيا المساعدة في إعادة اللاجئين من السنغال ومالي، ولا تزال هذه العملية مستمرة بمساعدة المفوضية. |
Important advances during the transitional period are also highlighted, in particular those relating to education and the return of refugees. | UN | كما يسلِّط الضوء على الإنجازات المهمة التي تحققت خلال الفترة الانتقالية، لا سيما تلك المتعلقة بالتعليم وبعودة اللاجئين. |
Croatia was ready to share its experience in demilitarization, the return of refugees and reconciliation in all relevant forums. | UN | وأشارت إلي أن كرواتيا علي استعداد لتقاسم خبرتها في تسريح الجنود وإعادة اللاجئين والمصالحة في جميع المنابر ذات الصلة. |
The force commanders are endeavouring to create the conditions for the return of refugees. | UN | ويسعى قواد هذه القوة إلى إيجاد ظروف تمكن اللاجئين من العودة. |
Deeply concerned about the massive flow of refugees, which has been going on for over a decade, into the territories of the Republic of Guinea, the continuation of the crisis in Liberia, the recent conflicts in Cote d'Ivoire, and the slow pace of the return of refugees to their countries of origin; | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء التدفق الجماعي للاجئين، منذ ما يزيد على عقد من الزمن، على أرض جمهورية غينيا، واستمرار الأزمة في ليبريا، والنزاعات الأخيرة في كوت ديفوار، والبطء الذي يعيق عودة هؤلاء اللاجئين إلى بلدانهم الأصلية، |
Poverty exacerbates ongoing conflicts and discourages the return of refugees. | UN | فالفقر يؤدي إلى تفاقم الصراعات الدائرة ويثني اللاجئين عن العودة. |
EEC/Bosnia Trust Fund for the return of refugees and displaced persons through an Increased Involvement of Domestic Authorities | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية والبوسنة لإعادة اللاجئين والمشردين داخليا عن طريق زيادة مشاركة السلطات المحلية |
As indicated in previous reports on the subject, the Agency is not involved in any arrangements for the return of refugees, nor is it involved in any arrangements for the return of displaced persons who are not registered as refugees. | UN | وكما ذُكر في التقارير السابقة بشأن هذا الموضوع، لا تشترك الوكالة في أي ترتيبات تتعلق بعودة اللاجئين، كما أنها لا تشترك في أي ترتيبات تتعلق بعودة النازحين غير المسجلين كلاجئين. |
To encourage the return of refugees, on 22 December 2001 the Interim Administration issued the Presidential Decree on the Dignified Return of Refugees, welcoming them and assuring them protection against harassment, intimidation, discrimination or persecution for reasons of race, religion, nationality, membership in a particular social group, political opinion or gender. | UN | وتشجيعا لعودة اللاجئين، أصدرت الإدارة المؤقتة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2001 مرسوما رئاسيا بشأن عودة للاجئين بكرامة، تضمن الترحيب بهم وطمأنتهم على حمايتهم من التحرشات والترهيب والتمييز أو الاضطهاد لأسباب تتعلق بالعرق أو الدين أو الجنسية أو الانتماء إلى فئة اجتماعية معينة أو اعتناق رأي سياسي بعينه أو بنوع الجنس. |