"the return of such" - Translation from English to Arabic

    • وإعادة تلك
        
    • إعادة تلك
        
    • إعادة هذه
        
    • وإعادة هذه
        
    • تكون عودة هؤلاء
        
    • ذلك ردّ تلك
        
    • وإرجاع تلك
        
    • ذلك رد تلك
        
    • عودة هذه
        
    Member States were urged to continue focusing on the recovery of assets arising from corruption and the return of such assets to their legitimate owners in accordance with the provisions of chapter five of the United Nations Convention against Corruption. UN ويحث الدول الأعضاء على مواصلة الاهتمام باسترداد الأصول الناتجة عن الفساد، وإعادة تلك الأصول إلى أصحابها الشرعيين وفقاً لأحكام الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    UNODC also supports States in the detection, seizure and confiscation of illicit proceeds and the return of such assets to their jurisdiction of origin. UN ويدعم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة أيضا الدول في الكشف عن العائدات غير المشروعة وضبطها ومصادرتها، وإعادة تلك الأصول إلى دائرتها القضائية الأصلية المختصة.
    3. The member States of CARICOM reiterated their total condemnation of all corrupt practices, including the transfer of funds of illicit origin, and strongly urged the return of such assets to countries of origin. UN 3- وتؤكد الدول الأعضاء في المجتمع الكاريبي إدانتها الكاملة لجميع ممارسات الفساد، بما فيها نقل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع، وتحث بشدة على إعادة تلك الأصول إلى البلدان الأصلية.
    4. Suppliers of sealed radiation sources should accept the return of such sources and ensure their safe and environmentally sound management. UN ٤ - ينبغي أن يقبل موردو المصادر المشعة المختومة إعادة هذه المصادر اليها وأن يكفلوا إدارتها المأمونة والسليمة بيئيا.
    5. Stresses the need for transparency in financial institutions, invites Member States to work on the identification and tracing of financial flows linked to corruption, the freezing or seizing of assets derived from corruption and the return of such assets, consistent with the Convention, and encourages the promotion of human and institutional capacity-building in this regard; UN 5 - تؤكد الحاجة إلى الشفافية في المؤسسات المالية، وتدعو الدول الأعضاء إلى العمل على الكشف عن التدفقات المالية المرتبطة بالفساد وتتبعها، وإلى تجميد الأصول المتأتية من أعمال الفساد أو الحجز عليها، وإعادة هذه الأصول، تماشيا مع الاتفاقية، وتشجع على تعزيز بناء القدرات البشرية والمؤسسية في هذا الصدد؛
    b. States parties are obliged to ensure that the return of such refugees and displaced persons is voluntary and to observe the principle of non-refoulement and non-expulsion of refugees. UN )ب( الدول اﻷطراف مُلزمة بكفالة أن تكون عودة هؤلاء اللاجئين والمشردين عودة طوعية وباحترام مبدأ عدم اﻹعادة القسرية للاجئين وعدم إبعادهم؛
    This may include the return of such funds to donors, or their transfer to other projects, in which case they will be shown as voluntary contributions. UN وقد يشمل ذلك ردّ تلك الأموال إلى المانحين أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتُبيَّن في هذه الحالة باعتبارها تبرعات.
    The purpose of the workshop was to provide interested participants with technical information and specialized knowledge on the complex issues involved in the question of the transfer of funds of illicit origin derived from acts of corruption and the return of such funds. UN وكان الغرض من حلقة العمل تزويد المشاركين المهتمين بمعلومات فنية ومعارف متخصصة عن المسائل المعقدة المتصلة بمسألة نقل الأموال ذات المصادر غير المشروعة، أو المتأتية من أعمال الفساد، وإعادة تلك الأموال.
    " Considering that the prevention of corrupt practices and the transfer of assets of illicit origin and the return of such assets to the countries of origin have not been adequately regulated by all national legislations and international legal instruments, UN ' ' وإذ ترى أن منع الممارسات الفاسدة وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية، لم تنظمهما بشكل كاف جميع التشريعات الوطنية والصكوك القانونية الدولية،
    Considering that the prevention of corrupt practices and transfer of assets of illicit origin and the return of such assets to the countries of origin have not been adequately regulated by all national legislations and international legal instruments, UN وإذ ترى أن منع الممارسات الفاسدة وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية، لم تنظمها بشكل كاف جميع التشريعات الوطنية والصكوك القانونية الدولية،
    Considering that the prevention of corrupt practices and transfer of assets of illicit origin and the return of such assets to the countries of origin have not been adequately regulated by all national legislations and international legal instruments, UN وإذ ترى أن منع الممارسات الفاسدة وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية، لم تنظمها بشكل كاف جميع التشريعات الوطنية والصكوك القانونية الدولية،
    4. In the Advisory Committee's view, the return of such credits to Member States does not depend on acceptance of the proposal to consolidate the accounts of peacekeeping operations. UN 4 - وترى اللجنة الاستشارية أن إعادة تلك الأرصدة الدائنة إلى الدول الأعضاء لا يرتهن بقبول اقتراح توحيد حسابات عمليات حفظ السلام.
    Emphasizing the responsibility of Governments to adopt policies at the national and international levels aimed at preventing and combating corrupt practices, transfer of funds and assets of illicit origin and facilitating the return of such funds and assets to the countries of origin, UN وإذ تؤكد على مسؤولية الحكومات عن انتهاج سياسات على الصعيدين الوطني والدولي ترمي إلى منع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل الأموال والأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وتسهيل إعادة تلك الأموال والأصول إلى بلدانها الأصلية،
    Finally, Ecuador reported on the criminalization of trafficking in cultural property and the establishment of an inter-institutional national commission, which had been created to draft and register an inventory of national cultural property, promote trainings and strengthen cooperation for the return of such property. UN وأخيرا، أفادت إكوادور بتجريم الاتجار بالممتلكات الفكرية وإنشاء لجنة وطنية مشتركة بين المؤسسات لحصر الممتلكات الفكرية الوطنية وتسجيلها وتشجيع التدريب وتعزيز التعاون في سبيل إعادة هذه الممتلكات.
    In the Advisory Committee's view, the return of such credits did not depend on acceptance of the proposal to consolidate the accounts of peacekeeping operations. UN ومن رأي اللجنة الاستشارية أن إعادة هذه الأرصدة الدائنة لا تتوقف على قبول الاقتراح الداعي إلى توحيد حسابات عمليات حفظ السلام.
    5. Invites Member States to work on the identification and tracing of financial flows linked to corruption, the freezing or seizing of assets derived from corruption and the return of such assets, consistent with the United Nations Convention against Corruption, and encourages the promotion of human and institutional capacity-building in this regard; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى العمل على الكشف عن التدفقات المالية المرتبطة بالفساد وتتبعها وتجميد الأصول المتأتية من الفساد أو توقيع الحجز عليها وإعادة هذه الأصول، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وتشجع على تعزيز بناء القدرات البشرية والمؤسسية في هذا الصدد؛
    5. Invites Member States to work on the identification and tracing of financial flows linked to corruption, the freezing or seizing of assets derived from corruption and the return of such assets, consistent with the United Nations Convention against Corruption, and encourages the promotion of human and institutional capacity-building in this regard; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى العمل على الكشف عن التدفقات المالية المرتبطة بالفساد وتتبعها، وتجميد الأموال المتأتية من الفساد أو توقيع الحجز عليها، وإعادة هذه الأموال، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وتشجع على تعزيز بناء القدرات البشرية والمؤسسية في هذا الصدد؛
    (b) States parties are obliged to ensure that the return of such refugees and displaced persons is voluntary and to observe the principle of non-refoulement and non-expulsion of refugees; UN )ب( الدول اﻷطراف مُلزمة بكفالة أن تكون عودة هؤلاء اللاجئين والمشردين عودة طوعية وباحترام مبدأ عدم اﻹعادة القسرية للاجئين وعدم إبعادهم؛
    (b) States parties are obliged to ensure that the return of such refugees and displaced persons is voluntary and to observe the principle of nonrefoulement and nonexpulsion of refugees; UN (ب) الدول الأطراف مُلزمة بكفالة أن تكون عودة هؤلاء اللاجئين والمشردين عودة طوعية وباحترام مبدأ عدم الإعادة القسرية للاجئين وعدم إبعادهم؛
    This may include the return of such funds to donors, or their transfer to other projects, in which case they will be shown as voluntary contributions. UN وقد يشمل ذلك ردّ تلك الأموال إلى المانحين أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتُبيَّن في هذه الحالة باعتبارها تبرعات.
    This may include the return of such funds to donors, or their transfer to other projects, in which case they will be shown as voluntary contributions. UN وقد يشمل ذلك ردّ تلك الأموال إلى المانحين أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتُبيَّن في هذه الحالة باعتبارها تبرعات.
    Considering that national legislation on the subject in many parts of the world was inadequate and the question of the transfer of funds of illicit origin and the return of such funds had not been specifically regulated by any of the existing treaties, the report concluded that the forthcoming convention against corruption could make a significant contribution to the fight against corruption. UN ونظرا إلى أن التشريعات الوطنية بشأن هذا الموضوع في معظم أنحاء العالم غير كافية، وإلى أن مسألة إحالة الأموال ذات المصدر غير المشروع وإرجاع تلك الأموال لم تنظم بموجب أي معاهدات قائمة، فقد خلص التقرير إلى أن اتفاقية مكافحة الفساد الوشيكة يمكن أن تمثل إسهاما كبيرا في مكافحة الفساد.
    This may include the return of such funds to donors, or their transfer to other projects, in which case they will be shown as voluntary contributions. UN وقد يشمل ذلك رد تلك الأموال إلى الجهات المانحة أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتبين في هذه الحالة باعتبارها تبرعات.
    The Convention sought to facilitate and promote the return of such proceeds, but clearly recognized the principle that assets should be returned to " prior legitimate owners " , which could include countries of origin. UN وتسعى الاتفاقية إلى تسهيل وتعزيز عودة هذه العائدات ولكنها تعترف بوضوح بالمبدأ القائل إنه اينبغي إعادة الأصول إلى " أصحابها الشرعيين السابقين " الذين يمكن أن يشملهم البلدان الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more