"the return of these" - Translation from English to Arabic

    • إعادة هذه
        
    • عودة هؤلاء
        
    • عودة هذه
        
    The Permanent Representative of Kuwait requested the High-level Coordinator to facilitate the return of these items to Kuwait. UN وطلب الممثل الدائم للكويت إلى المنسق الرفيع المستوى تيسير إعادة هذه المواد إلى الكويت.
    Recognizing also that corruption at all levels, including the illicit transfer of funds and assets, is an obstacle to development, and stressing the need for the return of these funds and assets to their countries of origin, UN وإذ تسلم أيضا بأن الفساد على جميع المستويات، بما في ذلك تحويل الأموال والأصول بصورة غير مشروعة، يشكل عقبة أمام تحقيق التنمية، وإذ تشدد على ضرورة إعادة هذه الأموال والأصول إلى بلدانها الأصلية،
    Recognizing also that corruption at all levels, including the illicit transfer of funds and assets, is an obstacle to development, and stressing the need for the return of these funds and assets to their countries of origin, UN وإذ تسلم أيضا بأن الفساد على جميع المستويات، بما في ذلك تحويل الأموال والأصول بصورة غير مشروعة، يشكل عقبة أمام تحقيق التنمية، وإذ تشدد على ضرورة إعادة هذه الأموال والأصول إلى بلدانها الأصلية،
    Efforts to create conditions conducive to the return of these refugees to Turkey were highlighted. UN وأبرز الوفد ما يجري بذله من جهود في سبيل إيجاد أوضاع تفضي إلى عودة هؤلاء اللاجئين إلى تركيا.
    the return of these persons to Croatia has been a subject of intense international concern. UN وما برحت عودة هؤلاء اﻷشخاص إلى كرواتيا مثار قلق دولي شديد.
    The Chargé d'affaires requested Ambassador Vorontsov to facilitate the return of these books to the State of Kuwait. UN وطلب القائم بالأعمال من السفير فورونتسوف تيسير عودة هذه الكتب إلى دولة الكويت.
    Recognizing also that corruption at all levels, including the illicit transfer of funds and assets, is an obstacle to development, and stressing the need for the return of these funds and assets to their countries of origin, UN وإذ تسلم أيضا بأن الفساد على جميع المستويات، بما في ذلك تحويل الأموال والأصول بصورة غير مشروعة، يشكل عقبة أمام تحقيق التنمية، وإذ تشدد على ضرورة إعادة هذه الأموال والأصول إلى بلدانها الأصلية،
    Recognizing also that corruption at all levels, including the illicit transfer of funds and assets, is an obstacle to development, and stressing the need for the return of these funds and assets to their countries of origin, UN وإذ تسلم أيضا بأن الفساد على جميع المستويات، بما في ذلك تحويل الأموال والأصول بصورة غير مشروعة، يشكل عقبة أمام تحقيق التنمية وإذ تشدد على ضرورة إعادة هذه الأموال والأصول إلى بلدانها الأصلية،
    " Recognizing also that corruption at all levels, including the illicit transfer of funds and assets, is an obstacle to development, and stressing the need for the return of these funds and assets to their countries of origin, UN " وإذ تسلم أيضا بأن الفساد على جميع المستويات، بما في ذلك تحويل الأموال والأصول بصورة غير مشروعة، يشكل عقبة أمام تحقيق التنمية، وإذ تشدد على ضرورة إعادة هذه الأموال والأصول إلى بلدانها الأصلية،
    78. There are two major issues: (a) the return of unused or underutilized lands held by the Department of Defense and (b) the return of these lands to the original Chamorro landowners. UN 78 - وهناك قضيتان رئيسيتان: (أ) إعادة الأراضي التي بحوزة وزارة الدفاع التي لا يجري استخدامها ولا يستفاد منها كثيرا، (ب) إعادة هذه الأراضي إلى ملاك الأراضي الشامورو الأصليين.
    This question comprises two major issues: (a) the return of unused or underutilized lands held by the Department of Defense; and (b) the return of these lands to the original Chamorro landowners. UN وتنطوي هذه المسألة على اعتبارين هامين: (أ) إعادة الأراضي غير المستخدمة أو الناقصة الاستخدام والتي هي بحوزة وزارة الدفاع؛ (ب) إعادة هذه الأراضي إلى ملاّكها الأصليين من شعب الشامورو.
    This question comprises two major issues: (a) the return of unused or underutilized lands held by the Department of Defense; and (b) the return of these lands to the original Chamorro landowners. UN وتنطوي هذه المسألة على اعتبارين هامين: (أ) إعادة الأراضي غير المستخدمة أو الناقصة الاستخدام والتي هي بحوزة وزارة الدفاع؛ (ب) إعادة هذه الأراضي إلى ملاّكها الأصليين من شعب الشامورو.
    Turkey regards these as precedent-setting cases and is hopeful that the return of these priceless treasures will help pave the way towards establishing the rights of all nations to recover stolen artistic and cultural property and deterring smugglers and traffickers from further spoliation of the ancient treasures of Turkey and other art-rich States. UN وترى تركيا أن هذه الحالات تعتبر قضايا ترسي سابقة قانونية، وتأمل في أن تؤدي إعادة هذه الكنوز التي لا تقدر بثمن الى تمهيد السبيل صوب إقرار حقوق كل الدول في استعادة ممتلكاتها الغنية والثقافية المسروقة، وردع المهربين وتجار المسروقات عن مواصلة نهب الكنوز التاريخية لتركيا وغيرها من الدول الغنية بالفنون.
    With the exception of one incident on 5 August 1994 that required limited use of air power, UNPROFOR was able to rely on negotiations to obtain the return of these heavy weapons. UN وفيما عدا حادث واحد وقع في ٥ آب/أغسطس ١٩٩٤ تطلب استخداما محدودا للقوة الجوية، كان بمقدور قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تعتمد على المفاوضات من أجل إعادة هذه اﻷسلحة الثقيلة.
    Recognizing also that corruption at all levels, including, inter alia, the illicit transfer of funds and assets, is an obstacle to development, and stressing the need for the return of these funds and assets to their countries of origin, UN وإذ تسلم أيضا بأن الفساد على جميع المستويات، بما في ذلك جملة أمور منها تحويل الأموال والأصول بصورة غير مشروعة، يشكل عقبة أمام تحقيق التنمية وإذ تشدد على ضرورة إعادة هذه الأموال والأصول إلى بلدانها الأصلية،
    This question comprises two major issues: (a) the return of unused or underutilized lands held by the Department of Defense; and (b) the return of these lands to the original Chamorro landowners. UN وتنطوي هذه المسألة على اعتبارين هامين: (أ) إعادة الأراضي غير المستخدمة أو التي لا تُستخدم بشكل كامل، وهي تحت تصرف وزارة الدفاع؛ (ب) إعادة هذه الأراضي إلى ملاّكها الأصليين من شعب الشامورو.
    This question comprises two major issues: (a) the return of unused or underutilized lands held by the Department of Defense; and (b) the return of these lands to the original Chamorro landowners. UN وتنطوي هذه المسألة على اعتبارين هامين: (أ) إعادة الأراضي غير المستخدمة أو التي لا تُستخدم بشكل كامل، وهي بتصرّف وزارة الدفاع؛ (ب) إعادة هذه الأراضي إلى ملاّكها الأصليين من شعب الشامورو.
    MONUC has observed the return of these UPDF troops to Uganda. UN وتأكدت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من عودة هؤلاء الجنود التابعين لقوة الدفاع الشعبي الأوغندية إلى أوغندا.
    79. Soon after the return of these men to Belgrade from Monrovia on 16 July 2002, the Yugoslav authorities temporarily stopped the fifth consignment of military equipment organized by Temex. UN 79 - وفور عودة هؤلاء الرجال إلى بلغراد من منروفيا في 16 تموز/يوليه 2002، أوقفت السلطات اليوغوسلافية مؤقتا الشحنة الخامسة من المعدات العسكرية التي نظمتها تيمكس.
    The more complex task of organizing the return of these citizens to their former communities, while integrating many others in urban centres in the provinces, poses an even greater human rights challenge. UN وتشكل المهمة الأكثر تعقيدا المتمثلة في تنظيم عودة هؤلاء المواطنين إلى مجتمعاتهم المحلية السابقة في الوقت الذي يجري فيه إدماج الكثير من المواطنين الآخرين في المراكز الحضرية في المقاطعات تحديا أكبر بكثير في مجال حقوق الإنسان.
    Furthermore, the Government of Cyprus has put forward a proposal for the clearing of all minefields laid within the buffer zone in an effort to reduce tension and put an end to the threat against innocent human life, thus contributing to the return of these areas to conditions of normality and safety. UN وعلاوة على ذلك، تقدمت حكومة قبرص باقتراح بتطهير جميع حقول الألغام المزروعة داخل المنطقة العازلة سعيا منها لتخفيف حدة التوتر ووضع حد للخطر الذي يهدد حياة الأبرياء، مما يساهم في عودة هذه المناطق إلى الأحوال العادية والسلامة.
    - To accept without preconditions, an immediate return of the OSCE missions of long duration to Kosovo, Sandjak and Vojvodina, with the understanding that the return of these missions is essential for future participation in OSCE by the Federal Republic of Yugoslavia. UN - قبول عودة البعثات الطويلة اﻷجل التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى كوسوفو وسنجق وفويفودينا، قبولا غير مشروط، واعتبار عودة هذه البعثات شرطا أساسيا لاشتراك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مستقبلا في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more