UNISFA also observed unarmed members of the national armed forces and national police of South Sudan among the returnees. | UN | ولاحظت القوة أيضا وجود عناصر غير مسلحة من القوات المسلحة الوطنية والشرطة الوطنية لجنوب السودان بين العائدين. |
Most of the returnees were quickly relocated or placed in transit centres. | UN | وجرى سريعا نقل أغلب العائدين أو وضعهم في مراكز للمرور العابر. |
Though the great bulk of the returnees came from Thailand, some 2,000 were also repatriated from Indonesia, Viet Nam and Malaysia. | UN | ومع أن الجانب اﻷعظم من العائدين جاء من تايلند، فإن حوالي ٠٠٠ ٢ عادوا من اندونيسيا وفييت نام وماليزيا. |
Rwanda argued that what it needed was rehabilitation, reconstruction and humanitarian assistance for the returnees rather than a multinational force. | UN | وكان من رأي رواندا أن المطلوب هو التأهيل والتعمير وتقديم المساعدة اﻹنسانية للعائدين وليس نشر قوة متعددة الجنسيات. |
What remains to be accomplished is the socio-economic reintegration of the returnees and the internally displaced population. | UN | والشيء الذي لا يزال يتعين إنجازه هو إعادة الاندماج الاجتماعي الاقتصادي للعائدين والسكان المشردين داخليا. |
Despite the presence of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) and Commonwealth of Independent States (CIS) peacekeepers, the returnees had to endure ongoing violence. | UN | وبالرغم من وجود بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا والقائمين بحفظ السلام من رابطة الدول المستقلة فقد اضطر العائدون إلى التعرض للعنف المستمر. |
the returnees were provided with kits, each of which consisted of roofing elements, nails and asbestos sheets. | UN | ووزعت على العائدين مجموعات مواد تحتوي كل منها على عناصر لتسقيف المساكن، ومسامير وألواح اﻷسبستوس. |
UNHCR is also undertaking reintegration projects for the returnees. | UN | كما تقوم المفوضية بتنفيذ مشاريع لإعادة إدماج العائدين. |
Most of the returnees and IDPs are reluctant to return to their place of origin due to insecurity and lack of sustainable livelihood opportunities. | UN | ويحجم معظم العائدين والمشردين داخلياً عن العودة إلى مواطنهم الأصلية بسبب انعدام الأمن ونقص فرص الرزق المستدام. |
Most of the returnees were from Baghdad and Diyala Governorates. | UN | وكان معظم العائدين من محافظتي بغداد وديالى. |
That was followed by physical attacks and protests against the returnees. | UN | وأعقب ذلك اعتداءات جسدية واحتجاجات ضد العائدين. |
However, the majority of the returnees remained steadfast in their determination to stay on, even though four families eventually decided to leave. | UN | ومع ذلك، فقد بقي غالبية العائدين صامدين في عزمهم على البقاء، وإن كانت أربع أسر قررت في نهاية المطاف أن تغادر. |
We view the full-scale UNOMIG operation as a necessary prerequisite for guaranteeing the security of the returnees. | UN | ونحن نعتبر عملية البعثة على نطاق واسع شرطا لازما لضمان أمن العائدين. |
The Ministry asserts that it considered the waiver as a form of relief to the returnees. | UN | وتدعي الوزارة أنها تعتبر التنازل عن الرسوم شكلا من أشكال الاغاثة المقدمة إلى العائدين. |
The Claimant acknowledges that no fees for service were collected from the returnees. | UN | ويعترف صاحب المطالبة بأنه لم يتم تحصيل أي رسم من العائدين مقابل الخدمات التي قدمت. |
When it organizes or facilitates voluntary repatriation, UNHCR seeks to ensure that a legal framework is set up to protect the rights and interests of the returnees. | UN | فعند تنظيم أو تيسير العودة الطوعية إلى الوطن، تؤمن المفوضية وجود إطار قانوني لحماية حقوق العائدين ومصالحهم. |
But at the same time it is encouraging that more often the returnees are welcomed by their neighbours and offered assistance and support. | UN | ولكن من المشجع في نفس الوقت أن كثيرين جدا من العائدين يلقون الترحيب من جيرانهم الذين يقدمون لهم المساعدة والدعم. |
Finally, the Abkhaz authorities have been reluctant to provide security for the returnees. | UN | وأخيرا، فإن سلطات أبخازيا تترد في توفير اﻷمن للعائدين. |
This preparatory assistance is laying the groundwork to help to consolidate the smooth integration of the returnees once UNHCR scales back its operations. | UN | وتُرسي هذه المساعدة التمهيدية الأساس للمساعدة على تعزيز الإدماج السهل للعائدين عندما تقلل المفوضية عملياتها. |
The agreement, which is not limited in time, includes provisions aimed at safeguarding the human rights and dignity of the returnees. | UN | ويتضمن الاتفاق، غير المحدود زمنياً، أحكاماً ترمي إلى ضمان حقوق اﻹنسان والكرامة للعائدين. |
The returns are spontaneous and the returnees as well as local authorities prefer to give this trend a very low profile. | UN | وتتم عمليات العودة بشكل تلقائي ويفضﱢل العائدون والسلطات المحلية التقليل بشدة من أهمية هذا الاتجاه. |
UNMIK will establish, as soon as possible, a Mine Action Centre to deal with the threat posed to the returnees and internally displaced persons by landmines and unexploded ordnance. | UN | وستنشئ بعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو، في أسرع اﻵجال، مركزا لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام لمعالجة التهديد الذي يتربص بالعائدين والمشردين في الداخل بسبب اﻷلغام والذخائر التي لم تنفجر. |