"the revised manual" - Translation from English to Arabic

    • الدليل المنقح
        
    • للدليل المنقح
        
    • الصيغة المنقحة للدليل
        
    The instruction in the revised Manual is as follows: UN وترد التعليمات في الدليل المنقح على النحو التالي:
    The Board, however, noted that the revised Manual had not been issued. UN غير أن المجلس لاحظ أنه لم يتم إصدار ذلك الدليل المنقح.
    the revised Manual will be refined further at a consultation workshop, before being finalized early in 2012. UN وسيخضع الدليل المنقح إلى مزيد من الصقل في حلقة عمل تشاورية، وذلك قبل وضعه في صيغته النهائية في مطلع عام 2012.
    Section III presents an overview of the revised Manual submitted to the Commission for its consideration and approval and a proposed implementation programme. UN ويقدم الجزء الثالث لمحة عامة عن الدليل المنقح المعروض على اللجنة للنظر فيه وإقراره، وبرنامجاً مقترحاً للتنفيذ.
    It is anticipated that a first version of the revised Manual will be ready by spring 2001. UN ومن المتوقع أن تكون النسخة اﻷولى للدليل المنقح جاهزة بحلول ربيع عام ٢٠٠١.
    This document partly neutralized the negative consequences created by the revised Manual for Sustainable Return. UN وقد أبطلت هذه الوثيقة جانبا من الآثار السلبية التي أوجدها الدليل المنقح للعودة المستدامة.
    Publication of the revised Manual on Human Rights Reporting UN نشر الدليل المنقح بشأن تقارير حقوق الإنسان
    the revised Manual has been supplemented by a compendium of case studies reflecting country experience. UN وعُزِّزَ الدليل المنقح بمجموعة من دراسات الحالات المنفردة تعكس الخبرات القطرية.
    the revised Manual includes a new arrangement for the SSA review committee. UN وسيتضمن الدليل المنقح ترتيبات جديدة من أجل لجنة استعراض اتفاقات الخدمة الخاصة.
    the revised Manual includes a chapter on the Convention on the Rights of the Child, as requested by the persons chairing the human rights treaty bodies. UN ويشمل الدليل المنقح فصلا عن اتفاقية حقوق الطفل وفقا لما طلبه رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان.
    the revised Manual emphasizes the importance of reviewing and improving national frameworks on urban and territorial planning and multi-level coordination of services. UN ويشدد الدليل المنقح على أهمية استعراض وتعزيز الأُطر الوطنية المتعلقة بالتخطيط الحضري والإقليمي والتنسيق المتعدد المستويات للخدمات.
    the revised Manual will clarify UNICEF accountabilities for security support, with recognition that security-risk assessments and plans are completed by United Nations country teams under the direction of the United Nations Department of Safety and Security. UN وسيوضّح الدليل المنقح مسؤوليات اليونيسيف في مجال دعم الأمن، مع الاعتراف بتولّي مكاتب الأمم المتحدة القطرية إتمام تقييمات وخطط المخاطر الأمنية بتوجيه من إدارة شؤون السلامة والأمن بالأمم المتحدة.
    12. Welcomes the publication of the revised Manual on Human Rights Reporting; UN ٢١ - ترحب بنشر " الدليل المنقح لتقديم التقارير المتعلقة بحقوق اﻹنسان " ؛
    IV. CONSIDERATION OF the revised Manual FOR SPECIAL UN رابعــاً - النظر في الدليل المنقح للمقررين/الممثلين الخاصين
    A. Consideration and adoption of the revised Manual for special rapporteurs 47 — 55 16 UN ألف- النظر في الدليل المنقح للمقررين الخاصين واعتماده 47-55 20
    A. Consideration and adoption of the revised Manual for special rapporteurs UN ألف - النظر في الدليل المنقح للمقررين الخاصين واعتماده
    the revised Manual was now ready for adoption, but the Advisory Opinion of the International Court of Justice in the case of Mr. Cumaraswamy should be reflected in the final version. UN وأفادت بأن الدليل المنقح جاهز حالياً لاعتماده، لكنها رأت أن النص النهائي يجب أن يعكس الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في قضية السيد كوماراسوامي.
    Others pointed out that the insurance issue was described in misleading terms in paragraphs 71 to 73 of the revised Manual and that, accordingly, that section should be reviewed. UN وأشار آخرون إلى أن مسألة التأمين قد وُصفت بعبارات مضللة في الفقرات من 71 إلى 73 من الدليل المنقح وأنه ينبغي، بالتالي، إعادة النظر في ذلك الفرع.
    The objective of the revised Manual should be to provide treaty negotiators with practical guidance for negotiating tax treaties that served national interests. UN وقيل إنه ينبغي أن يهدف الدليل المنقح إلى تزويد مفاوضي المعاهدات بالإرشادات العملية المتعلقة بالتفاوض على المعاهدات الضريبية التي تخدم المصالح الوطنية.
    IMF expects to finalize the proposed methodological revisions and complete a first draft of the revised Manual by the end of 2006. UN ويتوقع صندوق النقد الدولي وضع الصيغة النهائية للتنقيحات المنهجية المقترحة وإنهاء المسودة الأولى للدليل المنقح بحلول نهاية عام 2006.
    The Commission is invited to express its views on the report and to adopt the revised Manual. UN واللجنة مدعوة إلى الإعراب عن آرائها بشأن التقرير واعتماد الصيغة المنقحة للدليل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more