In the meantime, he would welcome comments and suggestions from members of the Committee, which would be reflected in the revised paper on the question. | UN | ورحب، في الوقت نفسه، بأية تعليقات ومقترحات من أعضاء اللجنة، والتي سوف تدرج في الورقة المنقحة بشأن هذه المسألة. |
Others emphasized the value of the consultative process that had resulted in the revised paper. | UN | وشددت وفود أخرى على أهمية عملية التشاور التي نشأت عن الورقة المنقحة. |
the revised paper was circulated to the IASC membership in January 1998. | UN | ووُزعت الورقة المنقحة على أعضاء اللجنة الدائمة في كانون الثاني/يناير 1998. |
It was agreed that the revised paper would be taken up at the next meeting of the Working Group. | UN | واتفق على استئناف مناقشة الورقة المنقحة في الاجتماع المقبل للفريق العامل. |
He noted that the revised paper would have benefited from an earlier consultation process. | UN | وذكر بأنه كان بالمستطاع أن تستعين بالورقة المنقحة بعملية مشاورات سابقة. |
the revised paper presented by the Chairman of the Working Group provides a sound basis for useful work to be concluded at this session. | UN | وتوفر الورقة المنقحة التي قدمها رئيس الفريق العامل أساسا سليما للعمل المفيد الذي يتعين إكماله في هذه الدورة. |
44. At its ninth session, the Advisory Committee will consider the revised paper on the issue. | UN | 44- وستنظر اللجنة الاستشارية، في دورتها التاسعة، في الورقة المنقحة المتعلقة بهذه المسألة. |
Some passages of the previous draft, dealing with issues that had been the subject of earlier discussions and adequately addressed in the resolution, had been deleted from the revised paper, e.g. the paragraph concerning the privileges and immunities of the Organization. | UN | وأضافت أنه حذفت من الورقة المنقحة بعض فقرات المشروع السابق المتعلقة بمسائل كانت محل مناقشات سابقة وتم التصدي لها على وجه كاف في القرار، مثل الفقرة المتعلقة بامتيازات المنظمة وحصاناتها. |
The sponsor delegation indicated that the revised paper strove to take into account as fully as possible the numerous suggestions made at the previous session of the Committee. | UN | وأشار الوفد مقدم الاقتراح إلى أنه تم السعي في إعداد الورقة المنقحة إلى أخذ المقترحات العديدة المقدمة في الدورة السابقة للجنة في الاعتبار على أكمل وجه ممكن. |
On presenting the revised paper to the Working Group, I requested the Group to consider offering new suggestions or proposals relating to the paper. | UN | ومع طرح الورقة المنقحة على الفريق العامل، رجوت من الفريق أن يبحث في إمكانية تقديم اقتراحات أو مقترحات جديدة تتعلق بالورقة. |
the revised paper should be submitted to the next session of the Commission, with a view to informing it about the issues involved and policy options. | UN | وينبغي تقديم الورقة المنقحة إلى الدورة القادمة للجنة بهدف اطلاعها على المسائل ذات الصلة والخيارات في مجال السياسة العامة. |
We are glad to note that some of the elements contained in our working paper have been reflected in the revised paper presented by the Working Group Chairman for our consideration this year. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أن العناصر الواردة في ورقة عملنا قد ظهرت في الورقة المنقحة التي عرضها رئيس الفريق العامل لكي ننظر فيها هذا العام. |
Copies of the revised paper are available for pick-up in room S-3161. | UN | يمكن الحصول على نسخ من الورقة المنقحة من الغرفة S-3161. |
Copies of the revised paper are available for pick-up in room S-3161. | UN | يمكن الحصول على نسخ من الورقة المنقحة من الغرفة S-3161. |
Copies of the revised paper are available for pick-up in room S-3161. | UN | يمكن الحصول على نسخ من الورقة المنقحة من الغرفة S-3161. |
15. A number of Council members called for more attention to be paid to deforestation and sustainable forest management in OP 15 in the revised paper. | UN | 15- ودعا عدد من أعضاء المجلس إلى زيادة الاهتمام بإزالة الأحراج وإدارة الغابات على نحو مستدام في البرنامج التنفيذي 15 في الورقة المنقحة. |
the revised paper suggesting the necessary changes to the Contingent-Owned Equipment Manual is attached as annex III.B. | UN | وقد أُرفقت هذه الورقة المنقحة التي تقترح إجراء التغييرات اللازمة على دليل المعدات المملوكة للوحدات بوصفها المرفق الثالث - باء. |
The leader of the Greek Cypriot community stated that he was prepared to accept the revised paper of 21 March if the Turkish Cypriot leader would do likewise. | UN | وذكر زعــيم الطائفــة القبرصية اليونانية أنه على استعداد لقبول الورقة المنقحة المؤرخة ٢١ آذار/مارس اذا ما فعل الشيء نفسه الزعيم القبرصي التركي. |
the revised paper would be submitted to the Executive Committee's 58th Meeting (decision 57/37). | UN | وسوف تُرفع الورقة المنقحة إلى اجتماع اللجنة التنفيذية الثامن والخمسين (المقرر 57/37). |
At its 58th Meeting, the Executive Committee considered the revised paper prepared by the Secretariat, which included a discussion of possible legal, structural and administrative issues related to the facility. | UN | 14- نظرت اللجنة التنفيذية في اجتماعها الثامن والخمسين في الورقة المنقحة التي أعدتها الأمانة، والتي اشتملت على مناقشة بشأن المسائل القانونية والهيكلية والإدارية الممكنة المتعلقة بالمرفق. |
Several delegations commended UNDP for the revised paper. | UN | ٢٩٦ - وأشادت عدة وفود بعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المتعلق بالورقة المنقحة. |