"the revised penal code" - Translation from English to Arabic

    • قانون العقوبات المنقح
        
    • القانون الجنائي المنقح
        
    • قانون العقوبات المعدل
        
    • قانون العقوبات المنقّح
        
    • قانون العقوبات المنقَّح
        
    • ومدونة العقوبات المنقحة
        
    • مدونة العقوبات المنقحة
        
    • وقانون العقوبات المنقح
        
    • النسخة المنقحة من قانون العقوبات
        
    • قانون العقوبات المعدَّل
        
    • والقانون الجنائي المعدَّل
        
    the Revised Penal Code of Ethiopia criminalized terrorist acts, money-laundering and other related crimes. UN وأشار إلى أن قانون العقوبات المنقح لإثيوبيا يجرم الأعمال الإرهابية وغسل الأموال وغير ذلك من الجرائم ذات الصلة.
    In total, the Government has indentified around 120 Bills that require enactment during its term in Office, including the Revised Penal Code. UN وعلى الجملة، فإن الحكومة قد حددت نحو 120 مشروعا يجب سنها أثناء فترة ولايتها، بما فيها قانون العقوبات المنقح.
    In total, the Government has indentified around 120 Bills that require enactment during its term in Office, including the Revised Penal Code. UN وعلى الجملة، فإن الحكومة قد حددت نحو 120 مشروعا يجب سنها أثناء فترة ولايتها، بما فيها قانون العقوبات المنقح.
    She called on the State party to include the criminal offence of female genital mutilation in the Revised Penal Code. UN وناشدت الدولة الطرف أن تدرج الجريمة الجنائية المتمثلة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث في القانون الجنائي المنقح.
    the Revised Penal Code was then approved by the Cabinet and will be sent for adoption to the Parliament shortly. UN ثم أقر مجلس الوزراء قانون العقوبات المعدل وسيحال قريباً إلى البرلمان لاعتماده.
    Torture was prohibited by the Constitution and was a criminal act punishable under the Revised Penal Code. UN والتعذيب محظور بموجب الدستور ويُعتبر عملاً إجرامياً يعاقب عليه بموجب قانون العقوبات المنقّح.
    Thus, the death penalty was imposed automatically by operation of article 335 of the Revised Penal Code, as amended. UN وعليه فإن عقوبة الإعدام فُرضت تلقائياً بمقتضى المادة 335 من قانون العقوبات المنقَّح بصيغته المعدلة.
    the Revised Penal Code criminalizes money-laundering and a number of other financial crimes. UN إن قانون العقوبات المنقح يجرّم غسل الأموال وعددا من الجرائم المالية الأخرى.
    Criminality continues to remain within the purview of the Revised Penal Code and other laws and not the Shari'a justice system. UN أما الجرائم فتظل ضمن اختصاص قانون العقوبات المنقح وليس قانون الشريعة.
    Under the Revised Penal Code, violent crimes against women such as rape and abduction could be punished by a term of imprisonment of up to 25 years. UN وبمقتضى قانون العقوبات المنقح يمكن معاقبة جرائم العنف ضد المرأة، مثل الاغتصاب والخطف بالسجن لمدة تصل إلى 25 سنة.
    Thus, the death penalty was imposed automatically by the operation of article 267 of the Revised Penal Code. UN وبالتالي فُرضت عقوبة الإعدام بصورة تلقائية عملاً بالمادة 267 من قانون العقوبات المنقح.
    It also submitted that it cannot be concluded that the imposition of the death penalty was made by automatic imposition of article 48 of the Revised Penal Code. UN كما تدفع بأنه لا يمكن الخلوص إلى أن عقوبة الإعدام فُرضت تلقائياً بموجب المادة 48 من قانون العقوبات المنقح.
    This bill, when passed, will amend the existing Article 202 of the Revised Penal Code which criminalizes prostituted persons. UN وعند إجازة هذا القانون فإنه سوف يعدل المادة 202 من قانون العقوبات المنقح التي تُجرِّم الشخص المستغل في البغاء.
    The offence of sexual harassment had been incorporated into the Revised Penal Code and victims were now able to assert their rights. UN وأُدرج التحرش الجنسي في قانون العقوبات المنقح. وأصبحت تتوافر للضحايا وسيلة للمطالبة بحقوقهن.
    It also submits that it cannot be concluded that the imposition of the death penalty was made by automatic imposition of article 48 of the Revised Penal Code. UN كما تدفع بأنه لا يمكن الخلوص إلى أن عقوبة الإعدام فُرضت تلقائياً بموجب المادة 48 من قانون العقوبات المنقح.
    It follows that the automatic imposition of the death penalty upon the authors by virtue of article 48 of the Revised Penal Code violated their rights under article 6, paragraph 1, of the Covenant. UN ويتضح من ذلك أن الفرض التلقائي لعقوبة الإعدام على أصحاب البلاغ بموجب المادة 48 من قانون العقوبات المنقح ينتهك الحقوق التي تكفلها لهم الفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    Prolonged detention could entail prosecution of an officer under the Revised Penal Code. UN والاحتجاز لفترة مطولة قد يستوجب محاكمة ضابط بموجب القانون الجنائي المنقح.
    The material forgery of government and public documents and the use of forged instruments is punishable under article 17 of the Revised Penal Code of 1982. UN ويُعاقب على التزييف المادي للوثائق الحكومية والعامة واستخدام وثائق مزيفة، بموجب المادة 17 من قانون العقوبات المعدل لسنة 1982.
    However, the same court convicted the author of the charge of libel brought under the second complaint, based on article 353 of the Revised Penal Code. UN غير أن المحكمة ذاتها أدانت صاحب البلاغ بتهمة القذف في إطار الدعوى الثانية، طبقاً للمادة 353 من قانون العقوبات المنقّح.
    It should ensure that the Revised Penal Code includes a definition of torture that covers all of the elements contained in article 1 of the Convention against Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and article 7 of the Covenant. UN كما ينبغي لها أن تكفل تضمين قانون العقوبات المنقَّح تعريفاً للتعذيب يغطي جميع العناصر الواردة في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وفي المادة 7 من العهد.
    The Government was making every effort to identify any remaining legal provisions that were discriminatory against women and to determine whether they should be amended or repealed. In the case of the Civil Code and the Revised Penal Code, the usual procedure was to amend individual provisions. UN وأضافت أن الحكومة تبذل قصارى جهدها لتحديد ما تبقى من أحكام قانونية تميز ضد المرأة وللبت فيما إذا كان ينبغي تعديل أو إلغاء هذه الأحكام والإجراء المعتاد في حالتي المدونة المدنية ومدونة العقوبات المنقحة هو تعديل فرادى الأحكام.
    She enquired whether the State party was considering decriminalizing abortion, which remained an offence under the Revised Penal Code. UN واستفسرت عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في إنهاء تجريم الإجهاض، الذي ما زال جريمة بموجب مدونة العقوبات المنقحة.
    Please indicate whether the Act on the protection of women against violence in the Central African Republic and the Revised Penal Code include this type of violence. UN ويرجى بيان ما إذا كان قانون حماية المرأة من العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى وقانون العقوبات المنقح يشملان هذا الشكل من أشكال العنف.
    Under the Revised Penal Code of 2004, those being punished as a political prisoner include anyone involved in conspiracy to topple the State, treason against the State, espionage, terrorism, anti-State propaganda and agitation, destruction and murder, armed intervention, and agitation to serve foreign relations and hostile actions against foreigners. UN وبموجب النسخة المنقحة من قانون العقوبات لعام 2004، يشمل من يعاقَبون باعتبارهم سجناء سياسيين أي شخص يتورط في التآمر لقلب نظام الدولة وخيانة الدولة والتجسس والإرهاب والدعاية ضد الدولة وإثارة القلاقل والتخريب والقتل والتدخل المسلح وإثارة الفتنة خدمةً لجهات أجنبية والقيام بأعمال عدائية ضد أجانب.
    Simulation of a child's birth is punishable under the Revised Penal Code. UN ويقع التظاهر بولادة طفل تحت طائلة قانون العقوبات المعدَّل.
    In particular, the Committee is concerned that the Magna Carta for Women Bill, the Marital Infidelity Bill and several other bills aimed at amending the Family Code, the Civil Code and the Revised Penal Code are still pending. UN واللجنة يساورها القلق، بصفة خاصة، لأنه لم يصدر حتى الآن قانون الميثاق الأكبر للمرأة، وقانون الخيانة الزوجية، وعدد من القوانين الأخرى التي تهدف إلى تعديل قانون الأسرة، والقانون المدني، والقانون الجنائي المعدَّل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more