"the revised recommendations" - Translation from English to Arabic

    • التوصيات المنقحة
        
    • للتوصيات المنقحة
        
    • على التوصيات المنقّحة
        
    the revised recommendations strengthened the requirements for the transport of significant quantities of nuclear materials by ship. UN وقد عززت التوصيات المنقحة متطلبات نقل كميات كبيرة من المواد النووية بواسطة السفن.
    The Commission is requested to adopt the revised recommendations. UN ويُرجى من اللجنة إقرار التوصيات المنقحة.
    Section IV provides an outline of the implementation programme of the revised recommendations. UN ويقدم الفرع الرابع مخططا لبرنامج تنفيذ التوصيات المنقحة.
    Countries considered the revised recommendations to be a useful guide for producers and users of statistical information. UN ورأت البلدان في التوصيات المنقحة دليلا إرشاديا نافعا لمنتجي المعلومات الإحصائية ومستخدميها.
    In 2007, the Division plans to finalize the provisional draft of the revised recommendations and to submit it to the second meeting of the Expert Group, which will be organized in mid-2007. UN وفي عام 2007، تخطط الشعبة لإعداد الصيغة النهائية للمشروع المؤقت للتوصيات المنقحة وعرضها على الاجتماع الثاني لفريق الخبراء، الذي سيعقد في منتصف عام 2007.
    Overview of the revised recommendations and the implementation programme UN ثالثا - نظرة عامة على التوصيات المنقّحة وبرنامج التنفيذ
    Austria appreciated in particular the revised recommendations on arbitration, which they would serve to make more efficient. UN وقالت إن النمسا تُقدّر على وجه الخصوص التوصيات المنقحة بشأن التحكيم التي ستؤدي إلى زيادة كفاءته.
    After two years of work, the revised recommendations had been presented to the Commission, with the objective of promoting the use of the 2010 Arbitration Rules and ensuring that arbitral institutions would be more inclined to accept the role of appointing authorities. UN وبعد عامين من العمل عرضت التوصيات المنقحة على اللجنة وتضمنت تشجيع استخدام قواعد التحكيم بصيغتها المنقحة في عام 2010، وضمان أن تكون مؤسسات التحكيم أميل إلى قبول العمل كسلطات تعيين.
    Recognizing their potential to significantly enhance the efficiency of arbitrations conducted under the 2010 Arbitration Rules, the Commission had adopted the revised recommendations. UN وقامت اللجنة باعتماد هذه التوصيات بعد أن سلّمت بالإمكانيات الكبيرة التي يمكن أن تسهم بها التوصيات المنقحة في تعزيز كفاءة التحكيم بموجب قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2010.
    This raises the question of whether the revised recommendations should address the issue of partner attribution in more detail in addition to the promotion of the revised version of the Convention. UN ويثير هذا الوضع مسألة ما إذا كان يتعين أن تتصدى التوصيات المنقحة إلى قضية توصيف الشريك بمزيد من التفصيل علاوة على الترويج للنسخة المنقحة من الاتفاقية.
    Building on already accumulated good practices, the revised recommendations might be made more concrete and better harmonized with similar recommendations in other areas of statistics. UN ومن الممكن الاستناد إلى ما تراكم بالفعل من ممارسات جيدة لجعل التوصيات المنقحة محددة بشكل أكبر ومتوائمة بصورة أحسن مع التوصيات المماثلة في مجالات الإحصاءات الأخرى.
    Overview of changes in the revised recommendations UN ثالثا - نظرة عامة على التغييرات في التوصيات المنقحة
    In keeping with the increased importance of the enhancement of data quality, the revised recommendations contain guidance on the main dimensions of quality that should be taken into account in developing quality assessment frameworks. UN وتماشيا مع تزايد أهمية تعزيز النوعية التي تتسم بها البيانات، تتضمن التوصيات المنقحة إرشادات بشأن الأبعاد الرئيسية للجودة التي ينبغي مراعاتها عند وضع أطر تقييم الجودة.
    Overview of changes in the revised recommendations UN 2 - نظرة عامة على التغييرات في التوصيات المنقحة
    13. The main changes in the revised recommendations relate to: UN 13 - تتعلق التغييرات الرئيسية في التوصيات المنقحة بالأمور التالية:
    Finally, I would encourage States to reflect upon the revised recommendations that I have included in the last chapter of my report as a useful tool in efforts to combat torture. UN وأخيرا، أود أن أحث الدول على التفكير في التوصيات المنقحة التي أدرجتها في الفصل الأخير من تقريري كأداة مفيدة في مكافحة التعذيب.
    the revised recommendations took into consideration the significant advances in research and development in the previous five years. UN وأخذت التوصيات المنقحة في اعتبارها أوجه التقدم الهام المحرز في ميدان البحث والتطوير خلال السنوات الخمس السابقة .
    32. the revised recommendations sought to separate the subject matter into three key issues. UN 32- أُفيد بأن هذه التوصيات المنقحة تسعى إلى تقسيم موضوع النقاش إلى ثلاث مسائل أساسية.
    22. Accordingly, the Working Group would have before it the revised recommendations on both domestic and international issues and the accompanying commentary. UN 22- وعليه، ستكون معروضة على الفريق العامل التوصيات المنقحة بشأن كل من المسائل الوطنية والدولية والتعليق المصاحب لها.
    (f) Commencing technical assistance activities for developing countries, including conducting training workshops to build up their capability to compile and disseminate international merchandise trade statistics in compliance with the revised recommendations. UN (و) الشروع في أنشطة المساعدة التقنية الموجهة للبلدان النامية، بما في ذلك عقد حلقات عمل تدريبية لبناء قدرتها على تجميع إحصاءات التجارة الدولية للبضائع ونشرها امتثالاً للتوصيات المنقحة.
    (c) Preparing the provisional draft of the revised recommendations and submitting it to the Statistical Commission for consideration and adoption at its forty-first session in March 2010; UN (ج) إعداد المشروع المؤقت للتوصيات المنقحة وعرضه على اللجنة الإحصائية لتنظر فيه وتعتمده في دورتها الحادية والأربعين في آذار/مارس 2010؛
    Overview of the revised recommendations UN ألف - نظرة عامة على التوصيات المنقّحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more