"the revised standards" - Translation from English to Arabic

    • المعايير المنقحة
        
    the revised standards require minimum standoff distance, blast mitigation or a combination thereof. UN وتقضي المعايير المنقحة بعدم الاقتراب إلى أبعد من مسافة دنيا، والتخفيف من أثر التفجيرات، أو الأخذ بكليهما.
    A discussion took place among all participants on the importance and utility of the revised standards. UN ودارت مناقشة فيما بين جميع المشاركين حول أهمية ونفع المعايير المنقحة.
    The human capacity pillar of the assessment questionnaire would need to be updated to take into account the revised standards once the IAESB project had been completed. UN وذكروا أنه سيلزم تحديث ركيزة القدرات البشرية في استبيان التقييم ليأخذ في الحسبان المعايير المنقحة ما إن إنجاز مشروع المجلس الدولي لمعايير تعليم المحاسبة.
    the revised standards will be reviewed for implementation and Member States will be informed accordingly in due course. UN وسوف يجري استعراض المعايير المنقحة من أجل تنفيذها، وسيجري إبلاغ الدول الأعضاء تبعاً لذلك في الوقت المناسب.
    Some of the requirements will change with the revised standards. UN وستتغير بعض المتطلبات في المعايير المنقحة.
    In addition, the revised standards have led to enhanced health, food safety and quality standards through a process of inspection and certification and improved risk mitigation measures. UN وعلاوة على ما سبق، أدت المعايير المنقحة إلى تعزيز المعايير المتعلقة بالصحة والسلامة الغذائية والنوعية من خلال عمليةٍ للمعاينة والمصادقة وتدابيرَ محسنة للتخفيف من المخاطر.
    the revised standards will assist states and mine action organizations develop and implement more effective mine risk education interventions. UN وستساعد المعايير المنقحة الدول والمنظمات المعنية بمكافحة الألغام على وضع وتنفيذ أنشطة أكثر فعالية في مجال التوعية بمخاطر الألغام.
    The meetings were also instrumental in identifying the main labour market issues and policy concerns of each region, with a view to ensuring that the revised standards address them adequately. UN وكانت الاجتماعات وسيلة أيضا لتحديد المسائل الرئيسية في سوق العمل وشواغل السياسات لكل منطقة، لضمان أن تعالجها المعايير المنقحة بصورة كافية.
    The Commission decided to submit to the General Assembly for its approval the revised standards of conduct for the international civil service as contained in annex IV. UN قررت اللجنة أن تعرض على موافقة الجمعية العامة المعايير المنقحة لسلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية بصيغتها الواردة في المرفق الرابع.
    Appropriate guidelines would be issued to the staff at large as well as the revised standards of conduct for the international civil service. UN وستصدر مبادئ توجيهية مناسبة إلى الموظفين بصفة عامة كما سيجري اصدار المعايير المنقحة لمدونة قواعد سلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية.
    the revised standards will assist states and mine action organizations develop and implement more effective mine risk education interventions. UN وستساعد المعايير المنقحة الدول والمنظمات المعنية بمكافحة الألغام على وضع وتنفيذ أنشطة أكثر فعالية في مجال التوعية بمخاطر الألغام.
    18. In the United States, for example, in October 1997, the Office of Management and Budget (OMB) announced the revised standards for federal data on race and ethnicity. UN 18- وفي الولايات المتحدة الأمريكية، على سبيل المثال، أعلن مكتب الإدارة والميزانية في تشرين الأول/أكتوبر 1997 المعايير المنقحة للبيانات الفيدرالية المتعلقة بالانتماء العرقي والإثني.
    Approve the revised standards of the level 1, level 1+, level 2, level 2+ and level 3 medical facilities and the equipment list of the aero-medical evacuation and forward surgery modules UN الموافقة على المعايير المنقحة للمرافق الطبية من المستوى 1 والمستوى 1+، والمستوى 2 والمستوى 2+، والمستوى 3، وعلى قائمة معدات وحدة الإجلاء الطبي الجوي النموذجية ووحدة الجراحة الأمامية النموذجية
    To improve delivery services, the Midwifery Standards were revised in 2004 and all health staff were trained on the revised standards by the District Medical Officers between 2004 and 2005. UN 365- ومن أجل تحسين خدمات التوليد، أعيد النظر في معايير القبالة عام 2004 وتم تدريب جميع موظفي الصحة على المعايير المنقحة على يد المسؤولين الطبيين في المنطقة بين عام 2004 و 2005.
    8. Organizations made significant efforts to take the revised standards into account in the preparation of their financial statements for financial periods ending in 1995. UN ٨ - بذلت المنظمات جهودا كبيرة لتأخذ المعايير المنقحة في الاعتبار عند إعداد بياناتها المالية للفترات المالية المنتهية في عام ١٩٩٥.
    UNICEF in collaboration with GICHD has also developed a Training Manual on implementation of IMAS-MRE that will facilitate easy application of the revised standards at national and local levels. UN وأعدت اليونيسيف، بالتعاون مع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، دليلاً للتدريب عن تنفيذ المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام المتصلة بالتوعية بخطر الألغام التي ستسهل تطبيق المعايير المنقحة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Although they are not mandatory, the Board has chosen to apply the revised standards in forming the audit opinion on the United Nations peacekeeping operations for 2009/10. UN وعلى الرغم من إنها غير إلزامية، فقد اختار المجلس تطبيق المعايير المنقحة لدى صياغة رأي مراجعي الحسابات بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للفترة 2009/2010.
    Although they were not mandatory, the Board had chosen to apply the revised standards in forming the audit opinion on the United Nations peacekeeping operations for 2009/10. UN وعلى الرغم من أنها غير ملزمة، فإن المجلس اختار تطبيق المعايير المنقحة في تكوين رأي بشأن مراجعة الحسابات فيما يتعلق بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للفترة 2009/2010.
    UNICEF in collaboration with GICHD has also developed a Training Manual on implementation of IMAS-MRE that will facilitate easy application of the revised standards at national and local levels. UN وأعدت اليونيسيف، بالتعاون مع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، دليلاً للتدريب عن تنفيذ المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام المتصلة بالتوعية بخطر الألغام التي ستسهل تطبيق المعايير المنقحة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    It requested its secretariat to ensure that both its report and detailed comments on the draft standards, as well as further views submitted by members, were forwarded to the October working group meeting so that they might be taken into consideration in the development of the revised standards. UN وطلبت اللجنة إلى أمانتها أن تكفل تقديم كل من تقريرها وتعليقاتها المفصلة على مشروع المعايير، فضلا عن أي آراء أخرى يقدمها اﻷعضاء، لاجتماع الفريق العامل الذي سيعقد في تشرين اﻷول/أكتوبر ليتسنى أخذها في الاعتبار عند وضع المعايير المنقحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more