"the revised strategy" - Translation from English to Arabic

    • الاستراتيجية المنقحة
        
    • للاستراتيجية المنقحة
        
    • استراتيجية منقحة
        
    • الإستراتيجية المنقحة
        
    The adoption of the revised strategy for the implementation of Annex 7 of the Dayton Agreement is under way. UN ويجري اعتماد الاستراتيجية المنقحة لتنفيذ المرفق 7 من اتفاق دايتون.
    the revised strategy strengthens the independence of the Anti-Corruption Commission. UN وتعزز هذه الاستراتيجية المنقحة استقلالية لجنة مكافحة الفساد.
    the revised strategy will be presented to COP.3. UN وستقدم الاستراتيجية المنقحة إلى مؤتمر الأطراف الثالث.
    A key element of the revised strategy is to leverage the significant investment in enterprise data centres at UNLB and Valencia to provide a resilient platform for the deployment of enterprise applications. UN وأحد العناصر الرئيسية للاستراتيجية المنقحة هو تعزيز الاستثمار الكبير في مركزي بيانات المؤسسة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي وفالنسيا لتوفير منصة مرنة من أجل نشر تطبيقات المؤسسة.
    the revised strategy was then endorsed by the Commission at its thirty-third session. UN وأيدت اللجنة الاستراتيجية المنقحة في دورتها الثالثة والثلاثين.
    It commended the adoption of the revised strategy for the implementation of Annex VII of the Dayton Peace Agreement. UN وأشادت باعتماد الاستراتيجية المنقحة لتنفيذ المرفق السابع من اتفاق دايتون للسلام.
    Second, the revised strategy seeks to enhance career support by aligning individual professional growth with organizational priorities. UN ثانيا، تسعى الاستراتيجية المنقحة إلى تعزيز الدعم الوظيفي عن طريق مواءمة الارتقاء المهني الفردي مع أولويات المنظمة.
    the revised strategy for cooperation drawn up by this group has been applied since 1993. UN ويجري تنفيذ الاستراتيجية المنقحة للتعاون التي وضعها هذا الفريق منذ عام ٣٩٩١.
    Two new priority areas were incorporated in the revised strategy: productive modernization and human resources development. UN وقد أدمج مجالان جديدان ذوا أولوية في الاستراتيجية المنقحة: التحديث المنتج وتنمية الموارد البشرية.
    He proposes a road map for achieving the objectives of the revised strategy over a five-year period, which is summarized in annex I to his report. UN ويقترح الأمين العام خريطة طريق لتحقيق أهداف الاستراتيجية المنقحة على فترة خمس سنوات، ويرد بيان موجز لتلك الخريطة في المرفق الأول لتقريره.
    93. Regrettably, the revised strategy for the implementation of annex VII of the Agreement continues to lack the necessary support to ensure its full and timely implementation. UN 93 - ومما يدعو للأسف، لا تزال الاستراتيجية المنقحة لتنفيذ المرفق السابع للاتفاق تفتقر إلى الدعم اللازم لكفالة تنفيذها تنفيذا كاملا في الوقت المناسب.
    the revised strategy will address the comprehensive view on cyberspace, taking into account the economic opportunities, openness and freedoms, and security. UN وستعالج الاستراتيجية المنقحة النظرة الشاملة عن الفضاء الإلكتروني، مع الأخذ في الاعتبار الفرص الاقتصادية والانفتاح والحريات، والأمن.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it clearly identify the budgeted resources required to implement the revised strategy and to support first-time adoption of IPSAS UN وافقت الإدارة على توصية اللجنة التي تدعوها إلى تحديد الموارد المدرجة بالميزانية اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية المنقحة ولدعم اعتماد المعايير السالفة الذكر عند حدوثه للمرة الأولى
    92. The Administration agreed with the Board's recommendation that it clearly identify the budgeted resources required to implement the revised strategy and to support first-time adoption of IPSAS. UN 92 - وافقت الإدارة على توصية اللجنة التي تدعوها إلى تحديد الموارد المدرجة بالميزانية اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية المنقحة ولدعم اعتماد المعايير السالفة الذكر عند حدوثه للمرة الأولى.
    the revised strategy has taken these programme changes fully into account and the strategy has been redesigned to ensure a perfect fit with the new matrix structure. UN وقد وضعت الاستراتيجية المنقحة هذه التغييرات البرنامجية في الاعتبار بالكامل وأُعيد تصميم الاستراتيجية لضمان ملاءمتها لهيكل المصفوفة الجديدة.
    We are assured that the revised strategy will again serve as valuable guidance for the United Nations entities involved in this field and will further foster coordination and accountability throughout the mine-action community. UN ونحن واثقون أن الاستراتيجية المنقحة ستوفر من جديد التوجيه القيِّم لكيانات الأمم المتحدة المشاركة في هذا الميدان، وستعزز على نحو أكبر التنسيق والمساءلة في كامل مجتمع الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    UNHCR needs to finalize the revised strategy and consider what further measures are required in order to embed its policy in this area within the organization. UN ويتعين أن تضع المفوضية الصيغة النهائية للاستراتيجية المنقحة وأن تنظر في التدابير الأخرى التي يلزم تنفيذها لدمج سياستها في هذا المجال ضمن المنظمة.
    11. The Advisory Group reviewed the initial draft of the revised strategy for mobilizing resources. UN 11 - واستعرض الفريق الاستشاري المشروع الأولي للاستراتيجية المنقحة لتعبئة الموارد.
    In June 2010, years of UNHCR advocacy were rewarded with the adoption by Bosnia and Herzegovina of the revised strategy for the Implementation of Annex VII of the Dayton Peace Agreement. UN وفي حزيران/يونيه 2010، آتت سنوات أمضتها المفوضية في ميدان الدعوة ثمارها باعتماد البوسنة والهرسك للاستراتيجية المنقحة لتنفيذ المرفق السابع من اتفاق دايتون للسلام.
    (b) The adoption of the revised strategy for the Implementation of Annex 7 of the Dayton Peace Agreement in 2010 aimed at improving the living standards of the remaining internally displaced persons and returnees in Bosnia and Herzegovina; UN (ب) اعتماد استراتيجية منقحة لتنفيذ المرفق 7 من اتفاق دايتن للسلام، في عام 2010 الرامي إلى تحسين مستويات معيشة الأشخاص الذين لا يزالون مشردين داخلياً العائدين إلى البوسنة والهرسك؛
    the revised strategy includes an overview of practices and represents a further step in defining precise modalities for civil society engagement. UN تتضمن الإستراتيجية المنقحة عرض مجمل للممارسات وتقدم خطوة أكبر في عملية تحديد الأنماط السليمة لمشاركة منظمات المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more