"the revision of the rules" - Translation from English to Arabic

    • تنقيح القواعد
        
    • بتنقيح القواعد
        
    • لتنقيح القواعد
        
    For that reason, the Government of Slovenia suggests that the use of the UNCITRAL Rules in institutional arbitration should be promoted and facilitated also after the revision of the Rules. UN ولهذا السبب، تقترح حكومة سلوفينيا تعزيز وتسهيل استخدام قواعد الأونسيترال في التحكيم المؤسسي بعد تنقيح القواعد أيضا.
    His delegation hoped that the revision of the Rules would be beneficial to and welcomed by practitioners. UN ويأمل وفده في أن يكون تنقيح القواعد مفيدا للأخصائيين وموضع ترحيب من جانبهم.
    It was also said that the underlying aim of the revision of the Rules was to provide flexibility so as to accommodate evolving law and practices. UN وقيل أيضا إن الهدف الأساسي من تنقيح القواعد إنما يكمن في إتاحة المرونة بالقدر الذي يراعي تطور القانون والممارسة.
    One speaker stated that the revision of the Rules should be completed as expeditiously and economically as possible and that Member States should step up efforts to implement the Rules. UN وذكر أحد المتكلّمين أنَّه ينبغي الانتهاء من تنقيح القواعد بأسرع ما يمكن وبأكثر الطرائق اقتصاداً، وأنَّه ينبغي للدول الأعضاء أن تبذل جهوداً حثيثةً لتنفيذ القواعد.
    We therefore consider that the work on the revision of the Rules is of great consequence for the foreign trade of Slovenia as well as international trade generally. UN ومن ثم، نرى أن للعمل المتعلق بتنقيح القواعد أثرا عظيما على تجارة سلوفينيا الخارجية وعلى التجارة الدولية بصفة عامة.
    In that regard, the Working Group was cautioned not to deviate from the general approach to the revision of the Rules to retain their universal applicability, which was one of the main factors for their success. UN وحُذر الفريق العامل في ذلك الشأن من الحيد عن النهج العام لتنقيح القواعد حفاظا على قابليتها للتطبيق العالمي التي هي من العوامل الرئيسية في نجاحها.
    Yet another proposal was made to retain variant 3 with a clarification that the revised Rules did not apply to agreements concluded before the revision of the Rules was adopted. UN وأُبدي اقتراح آخر يدعو إلى الاحتفاظ بالبديل 3 مع إدراج توضيح مفاده أن القواعد المنقَّحة لا تنطبق على الاتفاقات المبرمة قبل اعتماد تنقيح القواعد.
    Overall, Belarus has no objection to the revision of the Rules, which are used on a mutual voluntary basis by economic actors who are parties to an arbitral dispute. UN وبصورة عامة، لا يوجد لدى بيلاروس اعتراض على تنقيح القواعد التي تستخدمها الجهات الاقتصادية الفاعلة الأطراف في نزاعات خاضعة للتحكيم على أساس طوعي متبادل.
    The Working Group agreed to resume discussions on the revision of the Rules on the basis of document A/CN.9/WG.II/WP.151 and the proposed revisions contained therein. UN واتفق الفريق العامل على أن يستأنف مناقشاته بشأن تنقيح القواعد استنادا إلى الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.151 وما ورد فيها من تنقيحات مقترحة.
    16. The Working Group agreed to resume discussions on the revision of the Rules on the basis of documents A/CN.9/WG.II/WP.145 and A/CN.9/WG.II/WP.145/Add.1 and the proposed revisions contained therein. UN 16- واتفق الفريق العامل على أن يستأنف مناقشة تنقيح القواعد على أساس الوثيقتين A/CN.9/WG.II/WP.145 وA/CN.9/WG.II/WP.145/Add.1 وما ورد فيهما من تنقيحات مقترحة.
    4. At its forty-first session, the Commission had decided that the topic of transparency in treaty-based investor-State arbitration should be dealt with as a matter of priority immediately after the revision of the Rules. UN 4 - وقررت اللجنة، في دورتها الحادية والأربعين، منح الأولوية لموضوع الشفافية في التحكيم القائم على المعاهدات بين المستثمر والدولة فور الانتهاء من تنقيح القواعد.
    In response, it was observed that the question of treaty-based investor-State disputes was to be discussed as a matter of priority after completion of the revision of the Rules, and that the question of preliminary orders in the context of treaty-based investor-State disputes could be further considered at that stage. UN وردّا على ذلك، لوحظ أن مسألة النـزاعات التعاهدية بين المستثمرين والدول من المقرر أن تُناقش كموضوع ذي أولوية بعد الانتهاء من تنقيح القواعد وأن مسألة الأوامر الأولية في سياق النـزاعات التعاهدية بين المستثمرين والدول يمكن مواصلة بحثها في تلك المرحلة.
    51. the revision of the Rules offers a good opportunity to insist on the obligation of authorities to ensure free, fair and transparent access to a facility's medical services by providing a sufficient number of qualified, independent physicians in all facilities. UN 51 - ويتيح تنقيح القواعد فرصة طيبة للتأكيد على واجب السلطات أن تضمن الحرية والعدل والشفافية في الحصول على الخدمات الطبية في أي مرفق من المرافق عن طريق توفير عدد كاف من الأطباء المستقلين المؤهلين في جميع المرافق.
    the revision of the Rules offers an excellent opportunity to revisit States' commitment to addressing the needs of persons deprived of liberty, with full respect for their inherent dignity and fundamental rights, and to adhering strictly to international human rights instruments. UN ويتيح تنقيح القواعد فرصة ممتازة لإعادة النظر في التزام الدول بتلبية احتياجات الأشخاص المحرومين من الحرية، مع الاحترام الكامل لكرامتهم المتأصلة وحقوقهم الأساسية، وبالالتزام الصارم بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    121. It was clarified that, under the mandate received from the Commission at its forty-first session, the question of transparency in treaty-based investor-State arbitration was to be considered by the Working Group as a matter of priority after completion of its work on the revision of the Rules. UN 121- وأُوضح أن من المقرر، في إطار الولاية الممنوحة من اللجنة في دورتها الحادية والأربعين، أن ينظر الفريق العامل في مسألة الشفافية في التحكيم بين المستثمرين والدول استنادا إلى المعاهدات كموضوع ذي أولوية بعد انتهائه من أعماله بشأن تنقيح القواعد.
    The Working Group recalled that it had concluded a second reading of articles 1 to 17 at its forty-ninth session (A/CN.9/665) and agreed to resume discussions on the revision of the Rules on the basis of document A/CN.9/WG.II/WP.151/Add.1 and the proposed revisions to the Rules contained therein. UN 18- استذكر الفريق العامل أنه كان قد أتَمّ قراءة ثانية للمواد من 1 إلى 17 في دورته التاسعة والأربعين (A/CN.9/665) واتفق على أن يستأنف مناقشاته بشأن تنقيح القواعد استنادا إلى الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.151/Add.1 وما ورد فيها من تنقيحات مقترحة.
    101. Against the inclusion of paragraph (5), it was stated that the Rules were of a contractual nature and directed to the parties whereas the UNCITRAL Arbitration Model Law was an instrument of a legislative nature, directed to legislators, and the need to provide detailed regulation as existed in the context of the revision of the UNCITRAL Arbitration Model Law did not apply in the context of the revision of the Rules. UN 101- وقال المعارضون لإدراج الفقرة (5) إن القواعد لها طابع تعاقدي وإنها موجهة إلى الأطراف بينما قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم صك ذو طابع تشريعي وموجه إلى المشرّعين وإن الحاجة للتنظيم المفصل التي كانت قائمة في سياق تنقيح قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم لا تنطبق على سياق تنقيح القواعد.
    17. The Working Group recalled that it had concluded a first reading of articles 1 to 21 at its forty-sixth session (A/CN.9/619) and agreed to resume discussions on the revision of the Rules on the basis of document A/CN.9/WG.II/WP.145/Add.1 and the proposed revisions contained therein. UN 17- واستذكر الفريق العامل أنه قد أكمل قراءةً أولى للمواد من 1 إلى 21 في دورته السادسة والأربعين (A/CN.9/619) واتفق على استئناف المناقشات بشأن تنقيح القواعد استنادا إلى الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.145/Add.1 والتنقيحات المقترحة الواردة فيها. الفصل الثالث- إجراءات التحكيم
    It has been considered appropriate to inform the Commission about the activities of the Secretary-General of the Permanent Court of Arbitration ( " the PCA Secretary-General " ) under the Rules, including to facilitate the current discussions on the revision of the Rules. UN 2- واعتُبر من المناسب إطلاع اللجنة على الأنشطة التي يضطلع بها الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة ( " الأمين العام للمحكمة " ) عملا بالقواعد، لأغراض منها تيسير المناقشات الدائرة حاليا بشأن تنقيح القواعد.
    The Working Group recalled that it had concluded a second reading of articles 27 to 39 of the draft revised Rules at its fifty-first session (A/CN.9/684) and agreed to resume discussions on the revision of the Rules on the basis of document A/CN.9/WG.II/WP.157 and its addenda 1 and 2. UN 15- استذكر الفريق العامل أنه كان قد اختتم قراءته الثانية للمواد من 27 إلى 39 من مشروع القواعد المنقّحة في دورته الحادية والخمسين (A/CN.9/684) وأنه اتفق على استئناف المناقشات بشأن تنقيح القواعد بناء على الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.157 وإضافتيها Add.1 وAdd.2.
    It was confirmed that the UNCITRAL secretariat would follow its usual practice of notifying all States of the revision of the Rules. Approval of article 3 UN 52- وأكدت اللجنة أنَّ أمانة الأونسيترال ستقوم، وفقا لممارستها الاعتيادية، بإبلاغ جميع الدول بتنقيح القواعد.
    As was noted by the Working Group at its forty-fifth session devoted to the determination of the guiding principles for the revision of the Rules (A/CN.9/614, paras. 15-20), the UNCITRAL Arbitration Rules were originally intended to be used in a broad range of circumstances and therefore a generic approach was taken in drafting the Rules (A/CN.9/614, para. 17). UN ومثلما لاحظ الفريق العامل ذلك في دورته الخامسة والأربعين التي كُرِّست لتحديد المبادئ التوجيهية لتنقيح القواعد (الفقرات 15 إلى 20 من الوثيقة A/CN.9/614)، فإن قواعد الأونسيترال للتحكيم كان يُقصد بها أصلا أن تُستخدم في مجموعة واسعة من الحالات، ولذلك فقد اتُّبع نهج عام في صياغتها (الفقرة 17 من الوثيقة A/CN.9/614).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more