"the right enshrined in" - Translation from English to Arabic

    • للحقوق المبينة في
        
    • الحق المنصوص عليه في
        
    • للحق المنصوص عليه في
        
    • الحق المبين في
        
    • الحق المكرّس في
        
    • الحق المكرس في
        
    • في الحق الذي تجسده
        
    • الحق الذي تكفله
        
    • للحق المكرس في
        
    • بالحق المنصوص عليه في
        
    20. Please indicate the role of international assistance in the full realization of the right enshrined in article 7. UN 20- يرجى بيان دور المساعدة الدولية في الإعمال الكامل للحقوق المبينة في المادة 7.
    33. Please indicate the role of international assistance in the full realization of the right enshrined in article 9. UN 33- يرجى بيان دور المساعدة الدولية في الإعمال الكامل للحقوق المبينة في المادة 9.
    41. Please describe the role of international assistance in the full realization of the right enshrined in article 10. UN 41- يرجى وصف دور المساعدة الدولية في الإعمال الكامل للحقوق المبينة في المادة 10.
    560. During the period under review there have been no changes negatively affecting the right enshrined in article 13. UN وخلال الفتـرة الجاري استعراضها، لم تطرأ أي تغييرات تؤثر سلبا على الحق المنصوص عليه في المادة 13.
    275. The role of international assistance in the full realization of the right enshrined in article 12 of the Covenant is of particular relevance to Bulgaria during the present period of transition. UN ٥٧٢- ان لدور المساعدة الدولية في اﻹعمال الكامل للحق المنصوص عليه في المادة ٢١ من العهد أهمية خاصة لبلغاريا خلال فترة الانتقال الحالية.
    369. Since the submission of the second periodic report on the implementation of articles 13 to 15 of the Covenant, no changes of this kind which would have negatively affected the right enshrined in article 13 have occurred. UN ٩٦٣- منذ تقديم التقرير الدوري الثاني بشأن تنفيذ المواد من ٣١ إلى ٥١ من العهد، لم تحدث تغيرات من شأنها التأثير سلبياً على الحق المبين في المادة ٣١.
    9.2 With regard to the authors' claim that article 6, paragraph 1, was violated, the Committee recalls its general comment No. 6 (1982) on article 6, which states that the right enshrined in this article is the supreme right from which no derogation is permitted even in time of public emergency which threatens the life of the nation. UN 9-2 وفيما يتعلق بادعاء صاحبي البلاغ بأن الفقرة 1 من المادة 6 قد انتهكت، تذكّر اللجنة بتعليقها العام رقم 6(1982) بشأن المادة 6 حيث ذكرت أن الحق المكرّس في هذه المادة هو الحق الأسمى الذي لا يُسمح بتقييده حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة الأمة().
    15. All countries must rise to the challenge of implementing the right enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and further elaborated in the international human rights instruments. UN 15 - وقال إن جميع الشعوب يجب أن ترتفع إلى مستوى التحدي المتمثل في تنفيذ الحق المكرس في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وصيغ بمزيد من التفصيل في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    55. Please indicate the role of international assistance in the full realization of the right enshrined in article 12. UN 55- يرجى بيان الدور الذي تلعبه المساعدة الدولية في الإعمال الكامل للحقوق المبينة في المادة 12.
    20. Please indicate the role of international assistance in the full realization of the right enshrined in article 7. UN 20- يرجى بيان دور المساعدة الدولية في الإعمال الكامل للحقوق المبينة في المادة 7.
    33. Please indicate the role of international assistance in the full realization of the right enshrined in article 9. UN 33- يرجى بيان دور المساعدة الدولية في الإعمال الكامل للحقوق المبينة في المادة 9.
    41. Please describe the role of international assistance in the full realization of the right enshrined in article 10. UN 41- يرجى وصف دور المساعدة الدولية في الإعمال الكامل للحقوق المبينة في المادة 10.
    55. Please indicate the role of international assistance in the full realization of the right enshrined in article 12. UN 55- يرجى بيان الدور الذي تلعبه المساعدة الدولية في الإعمال الكامل للحقوق المبينة في المادة 12.
    20. Please indicate the role of international assistance in the full realization of the right enshrined in article 7. UN 20- يرجى بيان دور المساعدة الدولية في الإعمال الكامل للحقوق المبينة في المادة 7.
    Therefore, a holistic approach should be taken when looking at the implementation of the right enshrined in article 32. UN ولذا يتعين اتخاذ نهج شامل عند النظر في تنفيذ الحق المنصوص عليه في المادة 32.
    The Committee is further concerned at the fact that the right enshrined in article 12 is not yet fully respected and implemented, particularly in families, schools, institutions and at the community level, as well as in judicial and administrative proceedings. UN كما يساور اللجنة القلق لعدم احترام الحق المنصوص عليه في المادة 12 وعدم تنفيذه بالكامل، ولا سيما في إطار الأسرة وداخل المدارس والمؤسسات على مستوى المجتمع، وكذلك في الإجراءات القضائية والإدارية.
    These harmful practices, including those attributed to customs and traditions, such as female genital mutilation and allegations of the practice of witchcraft, are barriers to the full exercise by the affected persons of the right enshrined in article 15, paragraph 1 (a). UN وتشكل هذه الممارسات الضارة، بما فيها الممارسات التي تعزى إلى العادات والتقاليد، مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ومزاعم ممارسة السحر، عوائق تحول دون الممارسة الكاملة من جانب الأشخاص المتضررين للحق المنصوص عليه في الفقرة 1(أ) من المادة 15.
    63. During the reporting period, have there been any changes in national policies, laws and practices negatively affecting the right enshrined in article 13? If so, please describe these changes and evaluate their impact. UN 63- هل حدثت، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أية تغييرات في السياسات والقوانين والممارسات الوطنية كان من شأنها التأثير سلبياً على الحق المبين في المادة 13؟ إذا كان الأمر كذلك، يرجى وصف هذه التغييرات وتقييم أثرها؟
    11.2 With regard to the author's claim that article 6 was violated, the Committee recalls paragraph 1 of its general comment No. 6 (1982) on article 6, which states that the right enshrined in this article is the supreme right from which no derogation is permitted even in time of public emergency which threatens the life of the nation. UN 11-2 وفيما يتعلق بادّعاء صاحب البلاغ بأن المادة 6 قد انتُهكت، تشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 6 بشأن المادة 6 حيث ذكرت أن الحق المكرّس في هذه المادة هو الحق الأسمى الذي لا يُسمح بتقييده حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة الأمة().
    70. States parties, in implementing the right enshrined in article 15, paragraph 1 (a), of the Covenant, should go beyond the material aspects of culture (such as museums, libraries, theatres, cinemas, monuments and heritage sites) and adopt policies, programmes and proactive measures that also promote effective access by all to intangible cultural goods (such as language, knowledge and traditions). UN 70- وينبغي للدول الأطراف، عند إعمال الحق المكرس في الفقرة 1(أ) من المادة 15 من العهد، أن تتجاوز نطاق الجوانب المادية للثقافة (مثل المتاحف والمكتبات والمسارح ودور السينما والمعالم الأثرية ومواقع التراث) وتعتمد سياسات وبرامج وتدابير استباقية تعزز أيضاً الوصول الفعلي للجميع إلى السلع الثقافية غير المادية (مثل اللغة والمعارف والتقاليد).
    Any attempt to redefine the balance of the obligations contained in the Treaty or to question the right enshrined in article IV would undermine the nonproliferation regime. UN وأية محاولة لإعادة تعريف التوازن بين الالتزامات الواردة في الاتفاقية أو للتشكيك في الحق الذي تجسده المادة الرابعة سوف تضر بنظام منع الانتشار.
    6.4 He reiterates that the right enshrined in article 15 of the Covenant was violated, since the alleged illicit conduct attributed to him was committed on 1 May 1994. UN 6-4 ويؤكد صاحب البلاغ مجدّداً أن الحق الذي تكفله المادة 15 من العهد قد انتُهك بما أن السلوك غير الشرعي المزعوم الذي نُسب إليه ارتُكب في 1 أيار/مايو 1994.
    13. Please indicate the role of international assistance in the full realization of the right enshrined in article 6. UN 13- يرجى بيان دور المساعدة الدولية في الإعمال الكامل للحق المكرس في المادة 6.
    Furthermore, it should be noted that the right enshrined in article 12 is derogable under article 4 of the Covenant, namely in times of public emergency threatening the life of the nation. UN وفضلاً عن هذا، ينبغي ملاحظة أنه يجوز بموجب المادة 4 من العهد عدم التقيد بالحق المنصوص عليه في المادة 12، وذلك تحديداً " في حالات الطوارئ الاستثنائية " التي تهدد حياة الأُمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more