"the right of a person" - Translation from English to Arabic

    • حق الشخص
        
    • حق شخص
        
    • لحق الشخص
        
    • بحق الشخص
        
    • الحق الشخصي
        
    • وحق الأشخاص
        
    :: the right of a person injured by a public authority to request annulment of the act and reparation of the injury sustained. UN :: حق الشخص المضار من السلطة العامة في طلب إبطال الفعل والتعويض عن الضرر الذي لحق به.
    New subsection 2 protected the right of a person who was deprived of his liberty to be informed promptly of the reasons therefor. UN وتحمي المادة الفرعية ٢ الجديدة حق الشخص المحروم من حريته في أن يُخبر على وجه السرعة بأسباب ذلك الحرمان.
    New subsection 4 reproduced the provision of article 9, paragraph 4, of the Covenant and new subsection 5 guaranteed the right of a person who had been the victim of unlawful arrest or detention to have an enforceable right to compensation. UN وتكرر المادة الفرعية ٤ الجديدة الحكم الوارد في الفقرة ٤ من المادة ٩ من العهد، بينما تضمن المادة الفرعية ٥ الجديدة حق الشخص الذي يقع ضحية اعتقال أو احتجاز غير مشروعين في التمتع بحق نافذ في التعويض.
    It is concerned that some two and a half years after an election, adjudication on the right of a person to sit in Parliament is still awaited. UN ويقلقها أن البت قضائيا في حق شخص في أن يشغل مقعدا في البرلمان يتأخر نحو عامين ونصف العام بعد إجراء الانتخابات.
    49. The law regulating the right of a person to seek legal advice prior to police interrogation while held in arrest in police custody was introduced via Article 355AT of the Maltese Criminal Code by means of Act III of 2002. UN 49- تمثل المادة 355AT من القانون الجنائي المالطي، التي اعتُمدت بموجب القانون الثالث لعام 2002، الحُكم المنظّم لحق الشخص الموقوف في الحبس الاحتياطي في الحصول على مشورة قانونية قبل خضوعه لاستجواب الشرطة.
    Chapter three of the Barbados Constitution recognizes the right of a person to assemble freely and associate with other persons to form or belong to trade unions and other institutions for the protection of his interests. UN ويعترف الفصل الثالث من دستور بربادوس بحق الشخص في حرية التجمع والمشاركة مع آخرين في تكوين النقابات والمؤسسات الأخرى لحماية مصالحه والانضمام إليها.
    Marriage is thus encouraged by the Personal Status Code for Muslims, but the right of a person to marry is restricted by reaching age 18 and by the requirement of explicit consent. UN ولا يقيد حق الشخص في الزواج إلا ببلوغ سن الثامنة عشر والرضاء الصريح.
    The Gender Equality Act sets out the right of a person to protect his or her constitutional right not to be discriminated based on sex. UN ينص قانون المساواة بين الجنسين على حق الشخص في حماية حقه أو حقها الدستوري في عدم التمييز ضده أو ضدها على أساس الجنس.
    During the census, the right of a person to declare their nationality, stated in the Slovak Constitution, was upheld. UN وخلال التعداد، أُكد حق الشخص في الإعلان عن جنسيته، وفقاً لما ينص عليه الدستور السلوفاكي.
    Moreover, article 19 of the Constitution provides for the right of a person to fail trial: UN 23- وعلاوة على ذلك، تنص المادة 19 من الدستور على حق الشخص في محاكمة عادلة:
    It was observed that article 4 dealt with the right of a person to have access to the registry service, while article 5 dealt with the way in which the registry would permit a person to exercise that right. UN ولوحظ أنَّ المادة 4 تتناول حق الشخص في الحصول على خدمات السجل، في حين تتناول المادة 5 الطريقة التي يتيح السجل بها للشخص ممارسة هذا الحق.
    19. the right of a person to enter his or her own country recognizes the special relationship of a person to that country. UN 19- إن حق الشخص في الدخول إلى بلده ينطوي على اعتراف بعلاقة الشخص الخاصة بذلك البلد.
    87. the right of a person to take part in the elections is provided for in article 38 of the Constitution, which says: UN ٨٧ - تكفل المادة ٣٨ من الدستور حق الشخص في الاشتراك في الانتخابات، فهي تنص على ما يلي:
    19. the right of a person to enter his or her own country recognizes the special relationship of a person to that country. UN 19- إن حق الشخص في الدخول إلى بلده يعترف بعلاقة الشخص الخاصة بذلك البلد.
    19. the right of a person to enter his or her own country recognizes the special relationship of a person to that country. UN 19- إن حق الشخص في الدخول إلى بلده يعترف بعلاقة الشخص الخاصة بذلك البلد.
    19. the right of a person to enter his or her own country recognizes the special relationship of a person to that country. UN 19- إن حق الشخص في الدخول إلى بلده يعترف بعلاقة الشخص الخاصة بذلك البلد.
    The Supreme Administrative Court stressed that the absence of such requirement might limit the right of a person to de facto judicial defence and put in question the compliance with the principle of transparency enshrined in article 3, paragraph 1 of the Law on State Service. UN وأكدت المحكمة الإدارية العليا أن غياب هذا الشرط قد يقيد حق شخص في الدفاع الفعلي أمام القضاء وقد يثير تساؤلات حول مدى الامتثال لمبدأ الشفافية المكرس في الفقرة 1 من المادة 3 من قانون الوظيفة العامة.
    This implies that, if the right of a person with disability is violated, there is no other law, apart from the general provisions of the Constitution, to address the violation. UN وهذا يعني أنه في حالة انتهاك حق شخص ذي إعاقة، لا يوجد قانون يتصدى لهذا الانتهاك باستثناء الأحكام العامة الواردة في الدستور.
    " (g) " Priority " means the right of a person in preference to a competing claimant or other person. UN " (ز) " الأولوية " تعني حق شخص في التمتع بالأفضلية على مطالب منازع أو شخص آخر.
    The State party should apply the law so as to give full effect to the right of a person to examine, or have examined, the witnesses against him in conformity with article 14 (e) of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تطبق القانون بإعمالها الكامل لحق الشخص في استجواب من يشهدون ضده أو جعلهم يُستجوبون طبقاً للمادة 14 (ه) من العهد.
    The State party should apply the law so as to give full effect to the right of a person to examine, or have examined, the witnesses against him in conformity with article 14 (e) of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تطبق القانون بإعمالها الكامل لحق الشخص في استجواب من يشهدون ضده أو جعلهم يُستجوبون طبقاً للمادة 14(ﻫ) من العهد.
    45. The United States recognizes the right of a person to relinquish UN ٥٤- تقر الولايات المتحدة بحق الشخص في أن يتخلى عن مواطنيته ويصبح بالتالي عديم الجنسية.
    Article 32 stipulates that the right of a person or his heirs to indemnity for bodily injury (diyah) or for the shedding of blood (arsh) shall not be abandoned and that the indemnity shall be payable by the group which shares the liability of its members in such cases (al-`aqilah). UN واشترطت المادة 32 عدم إهدار الحق الشخصي أو ورثته في الدية أو الأرش، فتكون على العاقلة، فإذا لم تف فمن مال الصغير.
    The Interim Constitution guarantees the independence of the judiciary and the right of a person to seek remedy of habeas corpus. UN ويكفل الدستور الانتقالي استقلال القضاء وحق الأشخاص في التماس المثول الشخصي أمام القضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more