According to a recent Constitutional Court ruling, aliens in Spain, even those who were undocumented, enjoyed such basic civil rights as the right of assembly, freedom of association and the right to strike. | UN | ووفقاً لحكم أصدرته المحكمة الدستورية مؤخراً يتمتع الأجانب في إسبانيا، حتى أولئك الذين لا يحملون وثائق هوية بحقوق مدنية أساسية مثل الحق في التجمع وحرية تكوين الجمعيات والحق في الإضراب. |
The only mention of the reform of the administrative judiciary can be found in paragraph 450 of the second periodic report, which discusses the regulation of the right of assembly. | UN | والإشارة الوحيدة إلى هذا الإصلاح ترد في الفقرة 450 من التقرير المذكور، التي تناقش مسألة تنظيم الحق في التجمع. |
(2) In Japan, the right of assembly and association is guaranteed by the Constitution and any nonprofit organization can operate without restriction. | UN | 2 - يضمن الدستور في اليابان الحق في التجمع وتكوين الجمعيات، وبوسع أية منظمة غير ربحية أن تعمل دونما قيود. |
Here too, it is possible to derogate from provisions concerning the freedom of the press, the right of assembly, the inviolability of the home and of correspondence. | UN | ومن الممكن هنا أيضا الخروج عن اﻷحكام المتعلقة بحرية الصحافة والحق في التجمع وحرمة المسكن والمراسلات. |
Among the fundamental rights and freedoms guaranteed by the Constitution, we might mention, among others, equality before the law, the prohibition against discrimination, personal freedom, the criminalization of torture, freedom of the press and expression, the establishment of associations, freedom of worship, the right to work, the right to education and the right of assembly. | UN | ومن ضمن الحقوق والحريات الأساسية التي كفلها الدستور نذكر منها على سبيل المثال لا الحصر، المساواة أمام القانون، حظر التمييز، الحرية الشخصية، تجريم التعذيب، حرية الصحافة والتعبير، إنشاء الجمعيات، حرية العبادة، الحق في العمل، الحق في التعليم، وحق التجمع. |
95. The Special Rapporteur was informed that the initial draft constitution tabled at the National Assembly provided, in article 41, the right of assembly and association. | UN | ٩٥ - وأبلغ المقرر الخاص بأن مشروع الدستور اﻷولي المقدم إلى المجلس الوطني كان ينص في المادة ٤١ منه على حق التجمع والتوالي. |
The Baha'i community has constantly been refused the right of assembly and of electing persons to head their administrative institutions, these being a cornerstone of the community, which has no established clergy. | UN | وحُرمت الطائفة البهائية بصورة منتظمة من حق الاجتماع ومن حق انتخاب اﻷشخاص على رأس المؤسسات اﻹدارية، التي تشكل أعمدة هذه الطائفة، إذ ليس لهذه الطائفة رجال دين بالمعنى الصحيح. |
On 15 November 2007, the independent expert met a delegation from the Alliance who handed him a memorandum listing alleged human rights violations, in particular arrests followed by detention, violations of the right of assembly and ill-treatment. | UN | وفي 15 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010، التقى الخبير المستقل بوفد من التحالف سلمه مذكرة تتضمن ادعاءات تتعلق بانتهاك حقوق الإنسان، وتحديداً باعتقالات تلاها احتجاز وبانتهاك الحق في الاجتماع وإساءة المعاملة. |
The Special Rapporteur argues that the right of assembly and demonstration cannot be considered as synonymous with public disorder for the purpose of restricting it per se. | UN | ويدفع المقرر الخاص بأن الحق في التجمع والتظاهر لا يمكن اعتباره مرادفا للإخلال بالأمن العام بغرض تقييده بصفته تلك. |
Decision No. 299 replaced decision No. 318 of the Gomel City Executive Committee, which also restricted the right of assembly. | UN | ويحل القرار رقم 299 محل القرار رقم 318 الصادر عن اللجنة التنفيذية لمدينة غوميل الذي يحد أيضاً من ممارسة الحق في التجمع. |
Decision No. 299 replaced decision No. 318 of the Gomel City Executive Committee, which also restricted the right of assembly. | UN | ويحل القرار رقم 299 محل القرار رقم 318 الصادر عن اللجنة التنفيذية لمدينة غوميل الذي يحد أيضاً من ممارسة الحق في التجمع. |
Morocco has also experienced broader exercise of the right of assembly and demonstration, in a context of pure political openness and democracy build-up. | UN | وشهد المغرب أيضاً اتساعاً في نطاق ممارسة الحق في التجمع والتظاهر، في إطار انفتاح سياسي خالص وبناء للديمقراطية. |
In that regard, the competent institutions of the State had a duty to design operating plans and procedures that would facilitate the exercise of the right of assembly. | UN | وفي هذا الصدد، تتحمل المؤسسات المختصة للدولة واجب تصميم الخطط التشغيلية والإجراءات التي تيسر ممارسة الحق في التجمع. |
In Finland, the Act on Public Meetings guarantees the right to assemble peacefully in public, while ensuring public order and safety and preventing abuse of the right of assembly. | UN | وفي فنلندا، يضمن قانون الاجتماعات العامة الحق في التجمع سلميا في اﻷماكن العامة، في حين يضمن النظام والسلامة العامين ويمنع إساءة استخدام الحق في التجمع. |
85. During a visit to Haiti from 16 to 20 May 1994, the Inter-American Commission on Human Rights concluded that the exercise of the right of assembly " does not exist for those who support a return to democracy. | UN | ٨٥ - وأثناء زيارة قامت بها لجنة البلدان اﻷمريكية المعنية بحقوق اﻹنسان لهايتي من ١٦ إلى ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٤، انتهت إلى أن ممارسة الحق في التجمع " غير قائم بالنسبة ﻷولئك الذين يؤيدون عودة الديمقراطية. |
277. Section 13 of the Constitution of Mauritius bestows the right of assembly and association and this applies to persons with disabilities as well. | UN | 277- وتمنح المادة 13 من دستور موريشيوس الحق في التجمع وتكوين الجمعيات، وهو ما ينطبق على الأشخاص ذوي الإعاقة كذلك. |
Legal restrictions on the right of assembly and association are permitted, but only inasmuch as this is required by national security or public safety, and by protection from the spread of infectious diseases. | UN | ويسمح بفرض قيود على الحق في التجمع وإنشاء الجمعيات، لكن في الحدود التي يقتضيها الأمن القومي أو الأمن العام والحماية من تفشي الأمراض المعدية. |
This provides that the exercise of the right of assembly and gathering may be made subject to regulation and restriction by statute in the interests of public order, morals or health. | UN | وتنص هذه المادة على إمكان اخضاع ممارسة الحق في التجمع والتجمهر لتنظيمات وقيود تشريعية صونا لﻷمن العام، أو اﻵداب العامة، أو الصحة العامة. |
Among the political rights, chapter II guarantees freedom of expression, the prohibition of censorship, the duty of State authorities to provide information on their activities, the right to petition, the right of assembly and association, the independence of political parties from the State and the right to vote. | UN | ومن بين الحقوق السياسية، يكفل الفصل الثاني حرية التعبير وحظر الرقابة وواجب السلطات الحكومية في تقديم المعلومات عن أنشطتها والحق في تقديم الالتماسات والحق في التجمع وإقامة الجمعيات واستقلال الأحزاب السياسية عن الدولة والحق في التصويت. |
153. The second Kingdom report examined the bill regulating the exercise of the freedom of religion and belief other than in buildings and enclosed places and of the right of assembly and demonstration which was pending in the Lower House of parliament (see sect. II.G, paras. 139-141). | UN | ٣٥١- بحث تقرير المملكة الثاني مشروع القانون المنظم لممارسة حرية الدين والمعتقد في غير المباني واﻷماكن المغلقة، وحق التجمع والتظاهر الذي كان قيد النظر في مجلس النواب )انظر القسم الثاني - زاي، الفقرات ٩٣١ - ١٤١(. |
It also grants the people of Monaco freedom of employment and provides State assistance for the poor, the unemployed, the sick, invalids and the elderly and provides maternity benefits and free primary and secondary education, as well as allowing union activity and recognizing the right of assembly and association and the right to petition public authorities. | UN | كما أنها تكفل لشعب موناكو حرية العمل، وتوفر مساعدة الدولة للفقراء، وللعاطلين، والمرضى والعجزة وكبار السن، كما تتيح تقديم مزايا للنساء الحوامل وتوفير التعليم الابتدائي والثانوي المجاني، وكذلك السماح بالنشاط النقابي والاعتراف بحق التجمع وتكوين الجمعيات وحق الالتماس للسلطات العامة. |