"the right of asylum" - Translation from English to Arabic

    • حق اللجوء
        
    • بحق اللجوء
        
    • الحق في اللجوء
        
    • وحق اللجوء
        
    • والحق في اللجوء
        
    • بالحق في اللجوء
        
    • قانون اللجوء
        
    • لحق اللجوء
        
    • بحقوق اللجوء
        
    • للحق في اللجوء
        
    The international community should take steps to ensure that terrorists did not abuse the right of asylum. UN يجب أن يحرص المجتمع الدولي على ألا يفيد اﻹرهابيون بلا مسوغ شرعي من حق اللجوء.
    In Germany, the right of asylum is an individually actionable legal right having constitutional status. UN وفي ألمانيا يُعد حق اللجوء حقاً قانونياً قابلاً للتقاضي بشكل فردي وله مركز دستوري.
    Under the Convention relating to the Status of Refugees, persons implicated in acts of terrorism may be barred from the right of asylum. UN تسمح الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين بعدم منح الأشخاص الضالعين في أعمال إرهابية حق اللجوء.
    Certain conventions specify that their provisions shall not be interpreted so as to impair the right of asylum; UN وتؤكد اتفاقيات معينة أن أحكامها لا تفسر على نحو يمس بحق اللجوء
    The European Union unreservedly supported the right of asylum and found it inadmissible that the principle of non-refoulement was often violated. UN ويدعم الاتحاد اﻷوروبي دون تحفظ الحق في اللجوء ويرى أنه لا يمكن قبول تواتر الانتهاك لمبدأ عدم اﻹعادة القسرية.
    Measures in the field of the law governing aliens and the right of asylum UN تدابير في مجال حق الأجانب وحق اللجوء
    Training course on assistance to prisoners and the right of asylum and refuge at the Madrid Bar Association; UN حلقة تدريبية عن مساعدة السجناء والحق في اللجوء في نقابة المحامين في مدريد؛
    Guatemala recognizes the right of asylum which it grants in accordance with international practice. UN تقر غواتيمالا بالحق في اللجوء وتمنحه وفقا للممارسات الدولية.
    International cooperation involved denying terrorists safe haven and the right of asylum. UN والتعاون الدولي في هذا الخصوص يتطلب حرمان الإرهابيين من الملاذ الأمن ومن حق اللجوء.
    The text should also stipulate that the right of asylum should not be granted in respect of such offences. UN كما ينبغي أن يشترط النص عدم منح حق اللجوء بالنسبة لهذه الجرائم.
    For example, the right of asylum should not be abused for the benefit of terrorists because they were criminals and should be prosecuted and punished as such. UN ومن ذلك أنه لا يمكن السماح بأن يحول حق اللجوء عن وجهته لفائدة اﻹرهابيين ﻷنهم مجرمون ويجب محاكمتهم ومعاقبتهم بوصفهم ذلك.
    Her delegation nevertheless felt that refugees and beneficiaries of the right of asylum should not be systematically equated with terrorists. UN وأضافت أن وفدها يرى أنه من غير المناسب مع ذلك اعتبار كل لاجئ أو مستفيد من حق اللجوء إرهابيا بشكل تلقائي.
    Principle 29: Restrictions on the right of asylum UN المبدأ ٩٢: القيود الموضوعة على حق اللجوء
    Principle 26: Restrictions on the right of asylum UN المبدأ ٦٢: القيود الموضوعة على حق اللجوء
    Another main objective will be to ensure that the right of asylum is respected and protection monitoring for returnees is provided. UN وسيكون من الأهداف الرئيسية الأخرى ضمان احترام حق اللجوء ورصد الحماية المقدمة للعائدين.
    The protection of rights extends to foreigners and their property; there is also the right of asylum as well as the protection of refugees. UN وتمتد حماية الحقوق إلى الأجانب وممتلكاتهم كما أن هناك حق اللجوء السياسي وحماية اللاجئين.
    She associated herself with the concern expressed by the other members of the Committee about the right of asylum, and especially the practice of passing to airlines responsibility for deciding who was entitled to seek asylum. UN وأعربت عن الاهتمامات التي أعرب عنها أعضاء اللجنة اﻵخرين فيما يتعلق بحق اللجوء ولا سيما الممارسة التي تتمثل في أن تُنقل إلى شركات الطيران مسؤولية تحديد من يجوز له أن يطالب بحق اللجوء.
    Moreover, there was a need to examine the relationship of the principle to the right of asylum and the status of refugees. UN وهناك، علاوة على ذلك، حاجة إلى فحص علاقة المبدأ بحق اللجوء ومركز اللاجئ.
    Another danger was the possibility that the right of asylum and corresponding institutions could be abused in support of terrorism. UN وثمة خطر آخر هو إمكانية إساءة استعمال الحق في اللجوء والنظم الاجتماعية المناظرة دعما للإرهاب.
    158. The laws on immigration were revised by Law No. 98349 of 11 May 1998 concerning the entry and residence of foreigners in France and the right of asylum. UN 158- نُقحت القوانين الخاصة بالهجرة بالقانون رقم 98/349 الذي صدر في 11 أيار/مايو 1998 بخصوص دخول الأجانب إلى فرنسا وإقامتهم فيها وحق اللجوء.
    Administrative detention is regulated by the Code on the Entry and Residence of Aliens and the right of asylum. UN والاحتجاز الإداري تنظمه أحكام القانون المتعلق بدخول وإقامة الأجانب والحق في اللجوء.
    We had wanted, then, the right of asylum to be more widely recognized, and more generously granted to those fleeing from countries that today contemplate restricting that very right. UN فلقد كنا نريد يومها زيادة الاعتراف على نطاق واسع بالحق في اللجوء ومنحه بسخاء أكبر لمن كانوا يهربون من البلدان التي تنظر اﻵن في تقييد نفس هذا الحق.
    We should like to emphasize that this proposal should not be interpreted to the detriment of the right of asylum, refuge and other international norms in this area, when the application of such norms is justified. UN وتود اﻷرجنتين أن تؤكد أن هذا الاقتراح يجب ألا يفسر على إنه إخلال بقواعد قانون اللجوء واﻹيواء وسائر القواعد الدولية ذات الصلة، في حالة انطباقها.
    In the same context, Morocco is currently exploring ways and means of updating a legal mechanism relating to the right of asylum. UN وفي نفس السياق، فإن المغرب يدرس حالياً سبل ووسائل تحديث إطار قانوني لحق اللجوء.
    (g) The guarantees contained in the Grand Ducal Regulation establishing a list of safe countries of origin within the meaning of the Act of 5 May 2006 relating to the right of asylum and the right to related forms of protection, which are in conformity with article 3 of the Convention; UN (ز) الضمانات المنصوص عليها في لائحة الدوقية التي تحدد قائمة ببلدان الأصل الآمنة بالمعنى المنصوص عليه في قانون 5 أيار/مايو 2006 الخاص بحقوق اللجوء وبأشكال الحماية الإضافية، وهي الضمانات التي تتمشى مع المادة 3 من الاتفاقية؛
    The purpose of the supplementary Declaration was to combat the international community’s occasional indifference to terrorist abuses of the right of asylum and to address the problem of financing of terrorism, which was inadequately covered by United Nations resolutions and conventions. UN ويرمي غرض اﻹعلان التكميلي إلى مكافحة عدم اكتراث المجتمع الدولي في بعض اﻷحيان ﻹساءات اﻹرهابيين للحق في اللجوء والتصدي لمشكلة تمويل اﻹرهاب، وهذا مجال لم يحظ بتغطية كافية بقرارات واتفاقات اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more