"the right of diplomatic protection" - Translation from English to Arabic

    • الحق في الحماية الدبلوماسية
        
    • حق الحماية الدبلوماسية
        
    • للحق في الحماية الدبلوماسية
        
    • حق ممارسة الحماية الدبلوماسية
        
    That these remedies are not intended to replace the right of diplomatic protection is emphasized by article 23, which provides: UN ومسألة أن وسائل الانتصاف هذه لم توضع لتحل محل الحق في الحماية الدبلوماسية تشدد عليها المادة 23 التي تنص على ما يلي:
    Instead of seeking to weaken this remedy by dismissing it as an obsolete fiction that has outlived its usefulness, every effort should be made to strengthen the rules that comprise the right of diplomatic protection. UN وبدلا من السعي إلى إضعاف وسيلة الانتصاف هذه عن طريق رفضها بوصفها حيلة بالية انقضى أوان منفعتها، ينبغي بذل كل جهد ممكن لتعزيز القواعد التي يتكون منها الحق في الحماية الدبلوماسية.
    The Committee recalls that the right of diplomatic protection under international law is a right of States, not of individuals. UN وتذكر اللجنة بأن الحق في الحماية الدبلوماسية بموجب القانون الدولي هو حق خاص بالدول لا بالأفراد.
    It was important, therefore, for the Commission to consider what safeguards should exist to prevent abuse of the right of diplomatic protection. UN ولذلك، من المهم أن تدرس اللجنة الضمانات التي ينبغي أن توجد لمنع إساءة استخدام حق الحماية الدبلوماسية.
    In determining whether to exercise the right of diplomatic protection, the United Kingdom may consider whether the company has in fact a real and substantial relationship with the United Kingdom. UN وعند اتخاذ قرار ممارسة حق الحماية الدبلوماسية أو عدم ممارسته، قد تأخذ المملكة المتحدة بعين الاعتبار ما إذا كانت الشركة تربطها بالفعل علاقة حقيقية وجوهرية بالمملكة المتحدة.
    Some delegations raised the question whether further parties should have the right to be heard, in particular in the exercise of the right of diplomatic protection by the State of which the accused was a national. UN ١٦٣ - أثــار بعــض الوفود مسألة ما إذا كان ينبغي أن يكون ﻷطراف أخرى الحق في أن تسمع أقوالها، لا سيما ممارسة منها للحق في الحماية الدبلوماسية من جانب الدولة التي يكون المتهم أحد رعاياها.
    The Committee recalled that the right of diplomatic protection under international law was a right of States, not of individuals. UN وتذكر اللجنة بأن الحق في الحماية الدبلوماسية بموجب القانون الدولي هو حق خاص بالدول وليس الأفراد.
    69. The debate on the identity of the holder of the right of diplomatic protection has important consequences for the scope and effectiveness of the institution. UN 69 - لمناقشة هوية من له الحق في الحماية الدبلوماسية عواقب هامة بالنسبة لنطاق وفعالية هذا النظام.
    However, article 5, which based the right of diplomatic protection on nationality, did not take account of certain political and social realities. UN ومع ذلك، ذُكر أن المادة 5 التي تستند إلى الحق في الحماية الدبلوماسية على أساس الجنسية، لا تراعي حقائق سياسية واجتماعية معينة.
    Some members insisted that the right of diplomatic protection should not be linked too much to nationality. UN 460- وأصر بعض الأعضاء على أنه ينبغي عدم المبالغة في الربط بين الحق في الحماية الدبلوماسية والجنسية.
    In answer to the questions posed in paragraph 28, his delegation agreed that the State of nationality of the shareholders should have the right of diplomatic protection recognized in the Barcelona Traction case. UN ورداً على الأسئلة الواردة في الفقرة 28 قال إن وفده يوافق على أنه ينبغي أن يكون للدولة التي يحمل المساهمون جنسيتها الحق في الحماية الدبلوماسية المعترف بها في قضية شركة برشلونة لمعدات الجر.
    The use of force, prohibited by Article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations, is not a permissible method for the enforcement of the right of diplomatic protection. UN أما استخدام القوة، الذي تحظره الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة، فليس من الوسائل الجائزة لإنفاذ الحق في الحماية الدبلوماسية.
    The use of force, prohibited by Article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations, is not a permissible method for the enforcement of the right of diplomatic protection. UN أما استخدام القوة، الذي تحظره الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة، فليس من الوسائل الجائزة لإنفاذ الحق في الحماية الدبلوماسية.
    If the right of diplomatic protection was a right of States, it could not be affected by a contractual agreement between a national and a third State. UN وإذا كان حق الحماية الدبلوماسية هو حق للدول فإنه لا يمكن أن يتأثر باتفاق تعاقدي بين مواطن ودولة أخرى.
    Furthermore, the right of diplomatic protection belonged to the State and not to the individual, a fact that had been clearly established by international case law. UN وأضافت أن حق الحماية الدبلوماسية هو حق للدولة وليس حقا للفرد، وأن هذه حقيقة تقررت بوضوح في قانون السوابق القانونية الدولي.
    As for the fact that some States in Europe had attributed the right of diplomatic protection to their nationals on the basis of domestic legislation, the Special Rapporteur had stated that the obligation was moral rather than legal. UN أما فيما يتعلق بكون بعض الدول في أوروبا قد عزت حق الحماية الدبلوماسية لمواطنيها على أساس التشريعات المحلية فإن المقرر الخاص كان قد صرح بأن الالتزام هو التزام أدبي وليس التزاما قانونيا.
    The Commission should explore the subject carefully, including the legislative practice of States which already attributed the right of diplomatic protection to their nationals on the basis of domestic legislation. UN وينبغي للجنة أن تستكشف الموضوع بعناية، بما في ذلك الممارسات التشريعية للدول التي تمنع حق الحماية الدبلوماسية بالفعل إلى رعاياها على أساس التشريع المحلي.
    The comment was made that although the right of diplomatic protection belonged essentially to the State, to be exercised at its discretion, it should serve the interests of nationals as far as possible. UN وأُدلي بتعليق مفاده أنه بالرغم من أن حق الحماية الدبلوماسية يؤول للدولة من الناحية الجوهرية، ويتعين أن يمارس حسب تقديرها، فإنه ينبغي أن يخدم مصالح الرعايا قدر الإمكان.
    B. Delegation of the right of diplomatic protection and the transfer of claims UN باء - تفويض حق الحماية الدبلوماسية ونقل المطالبات
    89. Some delegations raised the question whether further parties should have the right to be heard, in particular in the exercise of the right of diplomatic protection by the State of which the accused was a national. UN ٨٩ - أثــار بعــض الوفود مسألة ما إذا كان ينبغي أن يكون ﻷطراف أخرى الحق في أن تسمع أقوالها، لا سيما ممارسة منها للحق في الحماية الدبلوماسية من جانب الدولة التي يكون المتهم أحد رعاياها.
    (3) Article 1 makes it clear that the right of diplomatic protection belongs to the State. In exercising diplomatic protection the State adopts in its own right the cause of its national arising from the internationally wrongful act of another State. UN (3) توضح المادة 1 أن حق ممارسة الحماية الدبلوماسية مقصور على الدولة، وأن الدولة، لدى ممارستها الحماية الدبلوماسية، تتبنى، بحكم حقها هي، قضية أحد رعاياها الناشئة عن فعل غير مشروع دولياً قامت به دولة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more