19. Some see a link between the right of persons belonging to minorities to effective political participation and the right of peoples to self-determination. | UN | 19- ويرى البعض أن ثمة علاقة بين حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في المشاركة السياسية الفعالة وحق الشعوب في تقرير المصير. |
The collection of disaggregated data must take place in accordance with international standards on personal data protection, as well as respecting the right of persons belonging to minorities to choose freely to be treated or not as minorities. | UN | ولا بد أن تجري عملية جمع البيانات المفصلة وفقاً للمعايير الدولية بشأن حماية البيانات الشخصية، فضلاً عن احترام حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في أن يختاروا بحرية أن يعاملوا أو لا يعاملوا كأقلية. |
The collection of disaggregated data must take place in accordance with international standards on personal data protection, as well as respecting the right of persons belonging to minorities to choose freely to be treated or not as minorities. | UN | ولا بد أن تجري عملية جمع البيانات المفصلة وفقاً للمعايير الدولية بشأن حماية البيانات الشخصية، فضلاً عن احترام حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في أن يختاروا بحرية أن يعاملوا أو لا يعاملوا كأقلية. |
The document also contained a description of thematic advice, capacity-building and field engagement activities carried out by OHCHR and aimed at advancing the right of persons belonging to minorities to participate in decision-making. | UN | وتضمنت الوثيقة وصفاً لأنشطة تقديم المشورة المواضيعية وبناء القدرات والمشاركة الميدانية التي اضطلعت بها المفوضية والرامية إلى تعزيز حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في المشاركة في اتخاذ القرار. |
However, the discussion of the right of persons belonging to minorities to enjoy their own culture left something to be desired. | UN | إلا أن حق اﻷشخاص المنتمين إلى اﻷقليات في التمتع بثقافتهم الخاصة لم يستوف على ما يرام في المناقشة. |
19. Some see a link between the right of persons belonging to minorities to effective political participation and the right of peoples to self-determination. | UN | 19- ويرى البعض أن ثمة علاقة بين حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في المشاركة السياسية الفعالة وحق الشعوب في تقرير المصير. |
2. the right of persons belonging to minorities to enjoy their own culture, to profess and practise their own religion, and to use their own language, in private and in public, freely and without interference or any form of discrimination | UN | 2- حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في التمتع بثقافتهم الخاصة، وإعلان وممارسة دينهم الخاص، واستخدام لغتهم الخاصة، ســـرا وعلانية، وذلك بحرية ودون تدخل أو أي شكل من أشكال التمييز |
4. the right of persons belonging to minorities to learn their mother tongue and have instruction in their mother tongue (art. 4.3) | UN | 4- حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في تعلم لغتهم الأم وتلقي الدروس بلغتهم الأم (المادة 4-3) |
(b) the right of persons belonging to minorities to enjoy their own culture (art. 2.1); | UN | (ب) حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في التمتع بثقافتهم الخاصة ( المادة 2-1)؛ |
(c) the right of persons belonging to minorities to profess and practise their own religion (art. 2.1); | UN | (ج) حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في المجاهرة بدينهم وإقامة شعائره ( المادة 2-1)؛ |
(d) the right of persons belonging to minorities to use their own language, in private and in public, freely and without interference or any form of discrimination (art. 2.1); | UN | (د) حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في استخدام لغتهم في حياتهم الخاصة والعامة، بحرية وبدون تدخل أو التعرض لأي شكل من أشكال التمييز ( المادة 2-1)؛ |
(f) the right of persons belonging to minorities to establish and maintain their own associations (art. 2.4); | UN | (و) حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في إنشاء الجمعيات الخاصة بهم والمحافظة على استمرارها (المادة 2-4)؛ |
4. the right of persons belonging to minorities to establish and maintain their own associations (art. 2.4) | UN | 4- حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في إنشاء الرابطات الخاصة بهم والحفاظ على استمرارها (المادة 2-4) |
5. the right of persons belonging to minorities to exercise rights, including those set forth in the Declaration, individually as well as in community with others, without any discrimination (art. 3.1) | UN | 5- حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في ممارسة حقوقهم، بما فيها الحقوق المبيَّنة في الإعلان، بصفة فردية وكذلك بالاشتراك مع سائر أفراد جماعاتهم، ودون أي تمييز (المادة 3-1) |
From the experience of the High Commissioner for National Minorities it had been understood that respect for the right of persons belonging to minorities to participate in public life was fundamental to the maintenance of their identity and dignity. | UN | 84- وأفادت تجربة المفوض السامي لشؤون الأقليات القومية بأن احترام حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في المشاركة في الحياة العامة حق أساسي للإبقاء على هويتهم والمحافظة على كرامتهم. |
2. the right of persons belonging to minorities to enjoy their own culture, to profess and practice their own religion, and to use their own language, in private and in public, freely and without interference or any form of | UN | 2- حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في التمتع بثقافتهم الخاصة، والمجاهرة بدينهم وممارسة شعائره، واستخدام لغتهم الخاصة، سراً وعلانية، وذلك بحرية ودون تدخل أو أي شكل من أشكال التمييز (المادة 2-1) |
4. the right of persons belonging to minorities to learn their mother tongue and have instruction in their mother tongue (art. 4.3) and to be taught their history and culture (art. 4.4) | UN | 4- حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في تعلم لغتهم الأم وتلقي دروس بلغتهم الأم (المادة 4-3) وفي معرفة تاريخهم وثقافتهم (المادة 4-4) |
The Special Rapporteur also recalls that the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities provides for the right of persons belonging to minorities to have adequate opportunities to learn their mother tongue or to have instruction in their mother tongue. | UN | 13- وذكّر المقرر الخاص أيضاً بأن الإعلان بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغويةينص على حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في الحصول على فرص كافية لتعلم لغتهم الأم أو لتلقى تعليمهم بلغتهم الأم. |
42. Albanian constitution and the legislation guarantees the right of persons belonging to minorities to freely express, their ethnic, cultural, religious and linguistic affiliation, as well the right to education in their mother tongue and to preserve their national, cultural, religious identity. | UN | 42- ويكفل دستور ألبانيا وتشريعاتها حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في التعبير بحرية عن انتمائهم الإثني والثقافي والديني واللغوي إلى جانب حقهم في التعليم بلغتهم الأم، وفي الحفاظ على هويتهم الوطنية والثقافية والدينية. |
115. The Committee regrets that it has not received sufficient information on the extent to which school curricula provide for intercultural as well as multicultural education, and on action taken to ensure the right of persons belonging to minorities to participate in cultural life (arts. 5 (e) (vii) and 7). | UN | 115- وتأسف اللجنة لعدم تلقيها معلومات كافية بشأن مدى نص المناهج الدراسية على التعليم الثقافي والمتعدد الثقافات، وبشأن الإجراءات المتخذة من أجل ضمان حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في المشاركة في الحياة الثقافية. (المادة 5(ه)`7` والمادة 7) |
(a) the right of persons belonging to minorities to enjoy their own culture | UN | )أ( حق اﻷشخاص المنتمين إلى اﻷقليات في التمتع بثقافتهم الخاصة |