"the right of refugees to" - Translation from English to Arabic

    • حق اللاجئين في
        
    • بحق اللاجئين في
        
    • وحق اللاجئين في
        
    Such acts are also inconsistent with the proposed peace settlement, whereby the right of refugees to return freely to their homes is proclaimed. UN كما إن مثل هذه اﻷعمال لا تتسق مع التسوية السلمية المقترحة التي أعلن بموجبها حق اللاجئين في العودة بحرّية الى ديارهم.
    We also welcome the increasing insistence of the international community on the right of refugees to return to their homes in full enjoyment of their right to property. UN ونرحب أيضا بإصرار المجتمع الدولي على حق اللاجئين في العودة إلى ديارهم مع التمتع الكامل بحقوقهم في الملكية.
    States have an obligation to ensure that the right of refugees to security of their persons is respected. UN ويقع على الدول التزام ضمان احترام حق اللاجئين في اﻷمان على أنفسهم.
    39. the right of refugees to protection and to return in security and dignity should be guaranteed. UN ٣٩ - واختتم قائلا إنه ينبغي ضمان حق اللاجئين في الحماية والعودة متمتعين باﻷمن والكرامة.
    Lastly, the obligation to admit all habitual residents to the territory affected by the State succession was strictly connected with the right of refugees to return to their homes. UN وأخيرا فإن الالتزام بقبول اﻷشخاص الذين يقيمون بصفة اعتيادية في اﻷراضي المتأثرة بالدولة الخلف يرتبط بشكل تام بحق اللاجئين في العودة إلى منازلهم.
    International protection comprises the right of refugees to safe asylum, as well as freedom of thought, of movement and freedom from torture and degrading treatment. UN وتشمل الحماية الدولية حق اللاجئين في اللجوء الآمن، وكذلك حرية الفكر والتنقل وعدم التعرض للتعذيب والمعاملة المهينة.
    Those rights should be based on recognition of the legitimacy and rights of all people, including the right of refugees to return to their land, which the General Assembly had been reaffirming since 1948. UN وهذه الحقوق ينبغي أن تقوم على الاعتراف بالشرعية والحقوق لجميع الشعوب، بما في ذلك حق اللاجئين في العودة إلى أرضهم، الذي ما برحت الجمعية العامة تعيد تأكيده منذ عام 1948.
    In the same vein, the Greek State safeguards the right of refugees to work. UN وفي الإطار ذاته، تصون الدولة اليونانية حق اللاجئين في العمل.
    His Government had always supported the right of refugees to voluntary repatriation to the homeland in safety and dignity, as evinced by its involvement in Afghan reconstruction programmes. UN وقد أيدت حكومة بلده على الدوام حق اللاجئين في العودة الطوعية إلى أرض الوطن بأمان وكرامة، كما يتبين من مشاركتها في برامج إعادة إعمار أفغانستان.
    Restrictions had been identified on certain rights, including the right of refugees to education. UN ولاحظت وجود قيود على بعض الحقوق، بما في ذلك حق اللاجئين في التعليم.
    Belarus stressed that particular attention should be given to the rights of Roma and the right of refugees to return. UN وشددت على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لحقوق الروما وعلى حق اللاجئين في العودة.
    An important challenge in such cases is to develop comprehensive regional approaches, while at the same time safeguarding the right of refugees to seek asylum. UN ومما يشكل تحديا هاما في مثل تلك الحالات، وضع نهوج إقليمية شاملة، وفي الوقت نفسه، صون حق اللاجئين في التماس اللجوء.
    It also reaffirmed the right of refugees to return to their homes voluntarily in safety and honour. UN كما تؤكد الجمعية من جديد حق اللاجئين في العودة إلى أوطانهم بمطلق رغبتهم، وبكل أمان وكرامة.
    260. The Law on Refugees stipulates the right of refugees to health care on the primary, secondary and tertiary level. UN 260- وينص قانون اللاجئين على حق اللاجئين في الحصول على الرعاية الصحية على المستويات الأول والثاني والثالث.
    and 86 from elsewhere. Indian courts had handed down several important judgements concerning the right of refugees to assistance and relief. UN وفيما يتعلق بالمشاكل التي نشأت بخصوصهم بيّن الوفد أن المحاكم الهندية أصدرت العديد من اﻷحكام الهامة التي أعادت فيها تأكيد حق اللاجئين في الحصول على المساعدة واﻹغاثة.
    Since my arrival at UNHCR, I have stressed that the right of refugees to seek asylum is very much at risk, and that all of us must assume our respective responsibilities to ensure this right is secure. UN ومنذ وصولي إلى المفوضية، وأنا أشدد على أن حق اللاجئين في التماس اللجوء مهدد إلى درجة كبيرة، وأن علينا جميعا أن يتحمل كل منا مسؤولياته في ضمان هذا الحق.
    A year ago, as I submitted the 2006 Annual Programme Budget to the Executive Committee, I stressed that the right of refugees to seek asylum was at risk, and that all of us had to assume our respective responsibilities to ensure that this right was secure. UN عندما قدّمتُ قبل سنةٍ الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2006 إلى اللجنة التنفيذية، شدّدت على أن حق اللاجئين في التماس اللجوء بات مهدداً وأن علينا جميعاً أن نتحمل مسؤولياتنا كلاً من طرفه لضمان هذا الحق.
    Instead, it was endeavouring to provoke the Palestinian people and coerce it into relinquishing occupied Jerusalem, the holy sites and the right of refugees to return home. It had also failed to fulfil its pledge to make a full withdrawal from the occupied Syrian Golan to the line of 4 June 1967. UN وأشار إلى أن إسرائيل تسعى، بدلا من ذلك، إلى استفزاز الشعب الفلسطيني وإجباره على التنازل عن القدس المحتلة وعن المقدسات وعن حق اللاجئين في العودة إلى ديارهم؛ كما أنها امتنعت عن الوفاء بتعهُّدها بأن تنسحب انسحابا كاملا من الجولان السوري المحتل إلى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967.
    This is one other evident sign that the Serbian side is clearly deviating from one of the important points of the agreement achieved with respect to the right of refugees to return to their homes. UN وهذا يمثل دليلا بينا آخر على أن الجانب الصربي ينحرف بوضوح عن احدى النقاط الرئيسية في الاتفاق الذي تم التوصل إليه، والمتعلقة بحق اللاجئين في العودة إلى ديارهم.
    Rwanda for its part has unequivocally recognized the right of refugees to return and expressed its commitment to improve the reception and security of returnees, including full access for international monitoring. UN واعترفت رواندا من جانبها اعترافا قاطعا بحق اللاجئين في العودة، وأعربت عـن التزامها بحسـن استقبال اللاجئين وضمان سلامتهم، بما في ذلك توفير فرصة كاملة للرصد الدولي.
    " 8. We recognize the right of refugees to return voluntarily to their homes and properties in dignity and safety, and urge all States to facilitate such return. UN " 8- وإننا نعترف بحق اللاجئين في العودة طواعية إلى ديارهم وممتلكاتهم بكرامة وأمان، ونحث جميع الدول على تيسير هذه العودة.
    All parties should respect international humanitarian law and the right of refugees to unconditional access to humanitarian assistance. UN وينبغي لجميع اﻷطراف أن تحترم القانون اﻹنساني الدولي وحق اللاجئين في الحصول دون قيد أو شرط على المساعدة اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more