"the right of selfdetermination" - Translation from English to Arabic

    • الحق في تقرير المصير
        
    • حق تقرير المصير
        
    • وحق تقرير المصير
        
    • بحق تقرير المصير
        
    • فحق تقرير المصير
        
    This is clear so far as concerns the right of selfdetermination. UN ويتضح ذلك بقدر ما نتحدث عن الحق في تقرير المصير.
    By delimiting and eroding the right of selfdetermination, no contribution is made to the development of society as a whole. UN فالحد من الحق في تقرير المصير واختزاله لا يسهم في تطور المجتمع بمجمله.
    He underlined that land and natural resource rights are an integral part of the right of selfdetermination. UN وأكد أن الحقوق في الأرض وفي الموارد الطبيعية هي جزء لا يتجزأ من الحق في تقرير المصير.
    The representative of Pakistan also disagreed with the notion that the right of selfdetermination was relevant only to the process of decolonization. UN كما قال ممثل باكستان إنه غير متفق مع مقولة إن حق تقرير المصير لا شأن له إلا بعملية إنهاء الاستعمار.
    Therefore, the United Nations and States are not free to recognize solely one portion of the right of selfdetermination in respect to indigenous peoples. UN ومن ثم، فليس للأمم المتحدة والدول الحرية في الاعتراف بشطر واحد فقط من حق تقرير المصير فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    She supported the Chairman's observation that the right of selfdetermination included the right of indigenous communities to respect and preserve their identity. UN وأيدت ملاحظة الرئيس أن حق تقرير المصير يشمل حق المجتمعات المحلية للسكان الأصليين في احترام هويتها وصونها.
    the right of selfdetermination as enshrined in the Charter of the United Nations and as embodied in the Covenants applies to all peoples and not only to those under foreign domination. UN وحق تقرير المصير على نحو ما ورد في ميثاق الأمم المتحدة وما جسده العهدان حق ينطبق على جميع الشعوب وليس فقط على الشعوب الخاضعة لسيطرة أجنبية.
    Article 1. Implementation of the right of selfdetermination 22 24 6 UN المادة 1- تنفيذ الحق في تقرير المصير 22-24 6
    The Government of the Kingdom of the Netherlands objects to the reservation made by the Government of Bangladesh in relation to article 1 of the said Covenant, since the right of selfdetermination as embodied in the Covenant is conferred upon all peoples. UN وتعترض حكومة مملكة هولندا على التحفظ الذي قدمته حكومة بنغلاديش بشأن المادة 1 من العهد المذكور لأن الحق في تقرير المصير كما يرد في العهد حق ممنوح لجميع الشعوب.
    The refusal of the right of selfdetermination and autonomy would mean seeking to maintain discrimination, domination and exploitation. UN وإن إنكار الحق في تقرير المصير وعدم منح الاستقلال الذاتي أمران ينطويان على السعي إلى الابقاء على التمييز والهيمنة والاستغلال.
    He said it was a contradiction to believe, on the one hand, in a pluralistic and participatory democratic system and, at the same time, to deny and restrict the right of selfdetermination. UN وقال إن من التناقض الايمان بنظام تعددي وديمقراطي وقائم على المشاركة من جهة، وإنكار الحق في تقرير المصير وتقييده في الوقت ذاته.
    The time factor was decisive in questions involving human rights, and the time had come for Morocco to permit the expression of the right of selfdetermination by those who were calling for it. UN وأوضح أن العامل الزمني عامل حاسم في المسائل المتصلة بحقوق الإنسان وأن الأوان حان بالنسبة إلى المغرب كي يسمح لطالبي الحق في تقرير المصير بالإعراب عن رغبتهم.
    Secondly, an assessment by the Court of the existence of an entitlement could have brought clarity to the scope and legal content of the right of selfdetermination, in its postcolonial conception, and its applicability to the specific case of Kosovo. UN ثانيا، إن إجراء المحكمة تقييما لمسألة وجود استحقاق في هذا الصدد كان يمكن أن يوضح نطاق الحق في تقرير المصير ومضمونه القانوني، في مفهومه في مرحلة ما بعد الاستعمار، ومدى انطباقه على وضع كوسوفو الخاص.
    From a legal perspective there was no contradiction between the right of selfdetermination and territorial sovereignty; the two principles were mutually reinforcing. UN وليس ثمة تناقض من المنظور القانوني بين حق تقرير المصير والسلامة الإقليمية؛ فالمبدآن يعززان بعضهما البعض.
    He recalled that during the colonization period, the right of selfdetermination had created independence movements. UN وأشار إلى أن حق تقرير المصير قد أفضى إلى قيام حركات الاستقلال أثناء فترة الاستعمار.
    He also said the right of selfdetermination should not be viewed within the traditional context of decolonization. UN كما قال إن حق تقرير المصير لا ينبغي رؤيته في السياق التقليدي لإنهاء الاستعمار.
    the right of selfdetermination is of particular importance because its realization is an essential condition for the effective guarantee and observance of individual human rights and for the promotion and strengthening of those rights. UN ويتسّم حق تقرير المصير بأهمية خاصة، لأن تحقيقه هو شرط أساسي للضمان والاحترام الفعليين لحقوق الإنسان الفردية، ولتعزيز هذه الحقوق وتقويتها.
    It is for that reason that States set forth the right of selfdetermination in a provision of positive law in both Covenants and placed this provision as article 1 apart from and before all of the other rights in the two Covenants. UN ولهذا السبب، جعلت الدول من حق تقرير المصير حكماً من أحكام القانون الوضعي في كلاً العهدين، وأوردت هذا الحكم في المادة 1 بصورة مستقلة عن جميع الحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهدين وقبل هذه الحقوق.
    This means that the safeguarding of international peace and security is a way of guaranteeing the right of selfdetermination and that the enjoyment of national wealth is also a way of international cooperation based on justice and the achievement of prosperity for humankind. UN ومعنى هذا أن الحفاظ على السلم والأمن الدوليين مدخل لضمان حق تقرير المصير كما أن التمتع بالثروات الوطنية مدخل أيضاً إلى تعاون دولي قائم على العدل وتحقيق رفاه الإنسان.
    As is emphasized at the end of paragraph 10.3 of the Views, the right of selfdetermination under article 1 affects the interpretation of article 25. UN وحق تقرير المصير المنصوص عليه في المادة 1، كما يؤكَّد على ذلك في نهاية الفقرة 10-3 من الآراء، يؤثر على تفسير المادة 25.
    The international instruments that recognize the right of selfdetermination oblige States to promote and respect that right. UN وإن الصكوك الدولية التي تعترف بحق تقرير المصير ترغم الدول على تعزيز هذا الحق وحمايته.
    the right of selfdetermination required States to recognize human rights internally, within their territories, and also at the international level. UN فحق تقرير المصير يقتضي من الدول أن تعترف بحقوق الانسان داخليا، أي داخل أراضيها، وعلى الصعيد الدولي كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more