"the right of the individual to" - Translation from English to Arabic

    • حق الفرد في
        
    • بحق الفرد في
        
    • وحق الفرد في
        
    Jordan is the first Arab country to have such a law that ensures the right to access to information while protecting the right of the individual to privacy. UN والأردن هو أول دولة عربية تسن مثل هذا القانون الذي يضمن الحق في الحصول على المعلومات في الوقت نفسه الذي يحمي حق الفرد في الخصوصية.
    Likewise, the right of the individual to determine the State of destination is part of the legal guarantee. UN كما أن حق الفرد في تحديد الدولة التي يقصدها يمثل جزءاً من الضمان القانوني.
    Likewise, the right of the individual to determine the State of destination is part of the legal guarantee. UN وكذلك فإن حق الفرد في تحديد الدولة التي يقصدها يمثل جزءاً من الضمان القانوني.
    Likewise, the right of the individual to determine the State of destination is part of the legal guarantee. UN وكذلك فإن حق الفرد في تحديد الدولة التي يقصدها يمثل جزءاً من الضمان القانوني.
    Constitutional provisions in a number of States, mainly those belonging to the former communist bloc, recognize the right of the individual to receive diplomatic protection for injuries suffered abroad. UN فالأحكام الدستورية في عدد من الدول، وهي بصورة رئيسية البلدان المنتمية للكتلة الشيوعية سابقا، تعترف بحق الفرد في الحصول على الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بما لحقه من أضرار في الخارج.
    At the same time, it was suggested that this approach should balance the right of the state to protect its national sovereignty with the right of the individual to migrate in search of a better life. UN وفي الوقت نفسه، اقتُرح أن يوازن هذا النهج بين حق الدولة في حماية سيادتها الوطنية وحق الفرد في الهجرة سعيا وراء حياة أفضل.
    Likewise, the right of the individual to determine the State of destination is part of the legal guarantee. UN كذلك، فإن حق الفرد في تحديد الدولة التي يتوجه إليها يشكل جزءا من الضمانات القانونية.
    Also, this does not affect the right of the individual to choose his place of residence. UN ولا يؤثر ذلك على حق الفرد في اختيار مكان اقامته.
    Likewise, the right of the individual to determine the State of destination is part of the legal guarantee. UN وكذلك فإن حق الفرد في تحديد الدولة التي يقصدها يمثل جزءاً من الضمان القانوني.
    Likewise, the right of the individual to determine the State of destination is part of the legal guarantee. UN كما أن حق الفرد في تحديد الدولة التي يقصدها يمثل جزءاً من الضمان القانوني.
    Likewise, the right of the individual to determine the State of destination is part of the legal guarantee. UN كما أن حق الفرد في تحديد الدولة التي يقصدها يمثل جزءاً من الضمان القانوني.
    Likewise, the right of the individual to determine the State of destination is part of the legal guarantee. UN وكذلك فإن حق الفرد في تحديد الدولة التي يقصدها يمثل جزءاً من الضمان القانوني.
    Expression of opinion means the right of the individual to express his ideas and convey his principles and beliefs in the manner of his choosing, within the limits prescribed by law. UN والتعبير عن الرأي يعني حق الفرد في التعبير عن أفكاره والإعراب عن مبادئه ومعتقداته بالصورة التي يراها في حدود القانون.
    Expression of opinion means the right of the individual to express his ideas and convey his principles and beliefs in the manner of his choosing, within the limits prescribed by law. UN والتعبير عن الرأي يعني حق الفرد في التعبير عن أفكاره والإعراب عن مبادئه ومعتقداته بالصورة التي يراها في حدود القانون.
    This includes the right of the individual to privacy and a fundamental principle of the medical ethics is the preservation of confidential information. UN ويشمل ذلك حق الفرد في الخصوصية، ويمثل الحفاظ على المعلومات السرية أحد المبادئ الرئيسية للأخلاقيات الطبية.
    (i) the right of the individual to life, liberty, security of the person and the protection to the law; UN حق الفرد في الحياة والحرية والأمان على شخصه والتمتع بحماية القانون؛
    Freedom of the press and freedom of expression were essential to democracy and to shaping the world of the twenty-first century. the right of the individual to seek, receive and impart information without interference was a fundamental human right. UN وذكر أن حرية الصحافة وحرية التعبير ضروريان للديمقراطية وفي تحديد شكل العالم في القرن الحادي والعشرين وأن حق الفرد في البحث عن المعلومات والحصول عليها ونشرها دون تدخل حق أساسي من حقوق الانسان.
    Building upon our emphasis last year on the rights of the individual, the purview of the international community has expanded to encompass the right of the individual to a better economic and social life. UN وبناء على التأكيد الذي أسبغناه في العام الماضي على حقوق الفرد اتسع نطاق اهتمام المجتمع الدولي ليشمل حق الفرد في حياة اقتصادية واجتماعية أفضل.
    In accordance with the Satversme and the Law On Education the right of the individual to acquire education is not infringed in any way on the grounds of gender. UN 582- وفقاً للدستور وقانون التعليم لا يجوز المساس بحق الفرد في الحصول على تعليم بأي شكل كان على أساس الجنس.
    459. the right of the individual to liberty and security of person and to personal inviolability is recognized under articles 40, 42, 44 and 45 of the Constitution and is protected by law. UN 460- أورد الدستور المصري في المواد 40 و42 و44 و45 ما يتصل بحق الفرد في حريته الشخصية وأمنه الشخصي وحرمة خصوصياته التي يحميها القانون وذلك حسبما يلي.
    Considering that the general subject matter of a criminal process is the conflict between the subjective right of the State to punish and the right of the individual to freedom, the main concern of the San Marino legislator was to introduce guarantees and remedies for the defendant whose personal liberty has been restricted during the proceedings. UN وبما أن الموضوع العام للعملية الجنائية هو التنازع بين حق الدولة في توقيع العقوبة وحق الفرد في الحرية، فقد كان الشغل الشاغل للمشرِّع في سان مارينو هو توفير ضمانات وسبل انتصاف لصالح المدعى عليه الذي قيدت حريته الشخصية أثناء الإجراءات القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more