"the right of the veto" - Translation from English to Arabic

    • حق النقض
        
    • لحق النقض
        
    That position is based on opposing in principle the right of the veto. UN ويقوم ذلك الموقف على معارضة حق النقض من حيث المبدأ.
    In order to deal with that phenomenon, at both Cartagena and Durban the members of the Non-Aligned Movement affirmed the need to curtail the use of the right of the veto with a view to its abolition. UN ولمعالجة هذه الظاهرة أكد قادة دول عدم الانحياز في قرطاجنة وفي دربان ضرورة تقليص حق النقض بهدف إلغائه.
    The number of both permanent and non-permanent members should be increased, without extending the right of the veto. UN وينبغي زيادة عدد كل من أعضائه الدائمين وغير الدائمين، دون توسيع لنطاق حق النقض.
    That position has not changed, and Africa clearly reiterated its principled opposition to the right of the veto at Ezulwini. UN ولم يتغير ذلك الموقف، وكررت أفريقيا بوضوح ذكر معارضتها المبدئية لحق النقض في إزولويني.
    At this point, I do not wish to get into the substance of the issue of working methods, except for one aspect: the right of the veto. UN لا أود، في هذه المرحلة، الخوض في جوهر مسألة أساليب العمل، ما عدا نقطة واحدة: حق النقض.
    However, for the Security Council to be effective, the right of the veto should not be extended to new permanent members under any circumstances. UN ولكن حتى يصبح مجلس الأمن فعالا، ينبغي ألا يُمنح الأعضاء الدائمون الجدد حق النقض تحت أي ظرف.
    For my country, the needed reform of the Security Council does not involve an increase in its membership or, even less, an expansion of the right of the veto. UN والإصلاح المطلوب لمجلس الأمن، بالنسبة لبلادي، لا ينطوي على زيادة في عدد أعضائه، ولا حتى التوسع في حق النقض.
    We have also formulated proposals aimed at limiting the exercise of the right of the veto. UN كما صغنا مقترحات ترمي إلى تقييد استعمال حق النقض.
    First, the two permanent seats to be allocated to Africa must include the right of the veto. UN أولا، يجب أن يشتمل المقعدان الدائمان اللذان سيخصصان لأفريقيا على استخدام حق النقض.
    However, we will not support the creation of new members with the right of the veto, since we believe that the issue of extending the veto must not be included in the package to be agreed upon in the intergovernmental negotiations. UN إلا أننا لن نؤيد إنشاء أعضاء جدد مع التمتع بحق النقض، انطلاقا من إيماننا بأن مسألة توسيع نطاق حق النقض يجب ألا تكون من ضمن الحزمة التي يتم الاتفاق عليها خلال المفاوضات الحكومية الدولية.
    Venezuela believes that in the process of democratizing the United Nations it is vital to eliminate the right of the veto, because it is an anachronistic mechanism, contrary to the principle of the sovereign equality of States enshrined in the Charter as a fundamental norm governing peaceful coexistence among States. UN وتعتقد فنزويلا أنه من المهم جدا في سياق عملية تعميم الديمقراطية في الأمم المتحدة، من المهم جد، إلغاء حق النقض لأنه آلية لا تتناسب وروح العصر وتتعارض مع مبدأ تساوي الدول في السيادة المنصوص عليه في الميثاق بوصفه قاعدة أساسية تنظم التعايش السلمي بين الدول.
    Pending achievement of the ultimate objective of eliminating the right of the veto, ways must be found to limit and reduce its use, including mechanisms whereby the veto could be overridden. UN وإلى أن يتحقق الهدف النهائي المتمثل في إلغاء حق النقض، يتعين أن نجد سبلاً للحد من استخدامه وتقليص هذا الاستخدام، بما في ذلك آليات تمكّن من إبطال حق النقض.
    Others -- permanent members without the right of the veto -- would travel in business class. UN وآخرون - أعضاء دائمون من دون حق النقض - يسافرون في درجة رجال الأعمال.
    At the same time, Africa believes that, so long as the current permanent members possess the right of the veto, it would be unfair, unreasonable and unacceptable for new permanent members to be deprived of that right. UN وفي نفس الوقت، تعتقد أفريقيا أنه ما دام الأعضاء الدائمون الحاليون يمتلكون حق النقض فمن غير الإنصاف وغير المعقول وغير المقبول أن يكون الأعضاء الدائمون الجدد محرومين من ذلك الحق.
    It is for that reason -- and on this position we will not compromise -- that we believe that the right of the veto is a key and intrinsic factor of permanent membership. UN ولهذا السبب - ولن نقبل حلا توفيقيا بشأن هذا الموقف - نعتقد أن حق النقض عامل رئيسي وجوهري من عوامل العضوية الدائمة.
    So long as the right of the veto exists, which confers a privilege upon a mere handful of States, doubts and suspicion will continue to exist with regard to the political and economic motivation behind any intervention. UN وما دام حق النقض قائما، وهو يمنح ميزة لحفنة صغيرة من الدول، ستبقي الشكوك والريبة فيما يتعلق بالدافع السياسي والاقتصادي خلف أي تدخل.
    Moreover, we must do away with the right of the veto. UN هذا علاوة على ضرورة التخلي عن حق النقض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more